法國(guó)伯希和探險(xiǎn)隊(duì)1908年繼英國(guó)斯坦因之后到達(dá)敦煌。伯希和精通漢學(xué)典籍,他以每天1000卷的速度徹查了藏經(jīng)洞文獻(xiàn),按照四項(xiàng)原則(非通行佛教經(jīng)籍、有年代題記的寫本、古籍和民間寫本、胡語(yǔ)藏語(yǔ)寫本)收買了總約8000件寫本,其中4000件藏文編號(hào),4000件漢文編號(hào),包括粟特文、回鶻文、于闐文、希伯來(lái)文等。除了零星刊布以外,
肩水金關(guān),本名原為金關(guān),轄于肩水塞。不遲于始元七年(前80)即已設(shè)立,直至建武四年(28)尚存。其具體位置(A32遺址)在今甘肅金塔縣航天鎮(zhèn)北,額濟(jì)納河?xùn)|岸。本書分上下兩編,上編主題為通關(guān)憑證與肩水金關(guān),綜合考察過(guò)關(guān)所用的證件,包括符、傳、通關(guān)致書等,并以個(gè)案形式透視金關(guān)的通關(guān)手續(xù);下編主題為文書簡(jiǎn)整理與研究的反思,從
本冊(cè)書是給孩子講好中國(guó)故事系列繪本第二輯中國(guó)符號(hào)六本中的《中國(guó)瓷器》。文字作者曾獲第三屆讀友杯全國(guó)短篇兒童文學(xué)創(chuàng)作大賽優(yōu)秀獎(jiǎng),繪畫作者也是在繪本領(lǐng)域深耕多年的資深插畫師。書中先整體介紹瓷器在世界上的地位和影響,然后從瓷器的祖先陶器講起,圍繞瓷器的不同方面,選取典型故事,以跨頁(yè)大圖的形式展現(xiàn)。全書由18幅跨頁(yè)大圖組成,每
內(nèi)容介紹:《中國(guó)傳統(tǒng)手工紙生產(chǎn)舊影》,以王詩(shī)文先生生前整理的《中國(guó)手工紙生產(chǎn)過(guò)程照片》《福建長(zhǎng)汀玉扣紙生產(chǎn)過(guò)程照片》《安徽涇縣宣紙生產(chǎn)過(guò)程照片》攝影原片為底本,共計(jì)收錄手工造紙相關(guān)原始影像八十九幀,按造紙?jiān)霞凹庸さ炔煌,以竹紙、皮麻紙、宣紙分為三大章,并邀?qǐng)專家分撰說(shuō)明;全國(guó)手工紙技術(shù)經(jīng)驗(yàn)交流會(huì)單為一章。書后還附有《
本書的前半部分羅列了歷史上名家所制之壺,如時(shí)大彬、陳晏生的壺,后半部分則是當(dāng)代名家的壺。共計(jì)130件紫砂壺作品。紫砂器皿是宜興特產(chǎn),從明代以后紫砂工藝逐步完善,紫砂生產(chǎn)記錄也有據(jù)可查,器皿實(shí)物也流傳至今,紫砂生產(chǎn)中有突出貢獻(xiàn)的時(shí)大彬等制作名師不斷涌現(xiàn)。紫砂的一個(gè)重要產(chǎn)品就是茶壺,因?yàn)轱嫴柙谥袊?guó)是極為普遍,茶壺需求量數(shù)量
本書作者從金沙祖壺的源頭到流變、從人文自然到禪宗美學(xué)、從設(shè)計(jì)原理到工藝特征、從技術(shù)數(shù)據(jù)到實(shí)物比對(duì),以及復(fù)旦大學(xué)核技術(shù)科學(xué)鑒定等,作者全方位多角度地對(duì)“金沙祖壺”進(jìn)行了考辨,以供學(xué)術(shù)界參考研討。
本書內(nèi)容包括:白釉瓷蓋罐、白釉雙系大口瓷罐、白釉綠彩瓷罐、白釉瓷缽、花釉瓷罐、青釉雙系瓷罐、白釉瓷盒、白釉方形委角寶相花高柄瓷盒等。
黨政統(tǒng)合是一種以基層問(wèn)題為導(dǎo)向,以層級(jí)動(dòng)員為動(dòng)力,通過(guò)縱向與橫向兩種方向運(yùn)行來(lái)進(jìn)行統(tǒng)領(lǐng)、整合的制度合力,通過(guò)將企業(yè)、社會(huì)組織、基層民眾統(tǒng)合到一起,形成一種動(dòng)態(tài)良性運(yùn)轉(zhuǎn)的基層發(fā)展體系。但由于地區(qū)間發(fā)展的不均衡性與發(fā)展階段的差異性,基層治理中制度運(yùn)行的慣性以及特定治理目標(biāo)的導(dǎo)向性,致使黨政統(tǒng)合在基層治理中仍存在著許多問(wèn)題。
宋遼金元明考古學(xué)是中國(guó)歷史考古學(xué)的最晚階段,通常認(rèn)為其始于北宋,止于明末(960—1644年,實(shí)際上遼朝應(yīng)從耶律阿保機(jī)于907年建立契丹國(guó)起算)。其前段為宋朝與遼、金和西夏分別對(duì)峙,以及高昌回鶻王國(guó)(于闐王國(guó)只延續(xù)至五代宋初)、喀喇汗王朝、大理國(guó)、西藏的古格王朝等政權(quán)分立階段;后段則為元、明形成新的一統(tǒng)的多民族國(guó)家時(shí)期
作為高校人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地重大項(xiàng)目的結(jié)項(xiàng)成果,本專著構(gòu)建了具體體裁語(yǔ)篇,即紅色旅游景區(qū)英譯文本的翻譯規(guī)范研究框架,并運(yùn)用該框架開(kāi)展了翻譯規(guī)范的描寫與研究,F(xiàn)有的翻譯規(guī)范研究,更多的屬于宏觀上的翻譯描寫研究,針對(duì)翻譯規(guī)范的分類,特征和各類規(guī)范的作用等提出各自的觀點(diǎn),這些觀點(diǎn)相互補(bǔ)充,相互印證。本研究專門針對(duì)紅色旅游