本書以日語流行語“女子力”為中心,探討新詞、流行語“女子力”與性別的關聯(lián)!芭恿Α笔且粋與性別聯(lián)系密切的詞語,該詞于2000年左右首次出現(xiàn)在日本漫畫家安野茂代子(安野モヨコ)的漫畫中,之后迅速在日本網絡、雜志、電視等大眾媒體上流行,并于2009年入選為日本一年一度的新詞、流行語大獎的候補詞語,F(xiàn)如今“女子力”已經作為
本書是一本語言教學類圖書。主要研究日語教學與人才培養(yǎng),本書從日語教學概述介紹入手,針對日語教學的相關理論及其應用、文化視角下的日語聽力、口語與寫作教學、文化視角下的日語閱讀與翻譯教學進行了分析研究;并對翻轉課堂與日語教學實踐、多媒體與日語教學實踐、互聯(lián)網與日語教學實踐做了一定的介紹;同時對日語專業(yè)學生批判性思維能力的培
本書共分上下兩冊,每冊20課,內容包括經濟、社會、體育、文化、教育、中日交流、交通、自然環(huán)境、中國傳統(tǒng)文化等。本書編寫有機地融合了二語習得規(guī)律及翻轉課堂的教學理念,每一課設計了形式多樣的課前準備任務,讓學生事先做足準備,并完成各課預設的任務,課堂上由學生發(fā)表,教師做指導與點評。這種設計充分保證教學效果,極大地提高課堂效
全書一共28課,主要內容有出國前準備;從上海浦東國際機場到日本中部國際機場;從日本中部國際機場到名古屋大學宿舍;去學校報到,參加入學儀式和學前指導說明會;求職,回國前的善后工作等。為便于讀者閱讀,在每課日語會話下側均附有中文譯文。每課前面均提供日語單詞表,表中的單詞有讀音、詞性和譯文,對話后面均列有“解說”,講解各課的
本書以翻譯學、對照比較語言學為參照,以語料庫語言研究方法作為支撐,以中日兩國具有代表性的兩部文學作品《紅高粱家族》《挪威的森林》的翻譯文本為研究范例,從形式、內容、功能、策略等四個角度出發(fā),分別探討漢譯日和日譯漢等翻譯過程中涉及的主題省略的一致性問題。在此基礎上,同時對照比較了兩種語言翻譯轉化過程中的共性和差異,并對其
考研日語203作文練習輔助字帖,提高書寫分 不要等到快考試時再練字,從容練字,寫作不慌 既能練習寫作內容,又能兼顧書寫美觀
本書梳理了日語母語者及學習者口語語料庫的現(xiàn)狀及其不足,緊接著介紹了中國日語學習者中介語語音語料庫的數(shù)據(jù)結構、采集過程、標注系統(tǒng)及主要應用路徑。本語料庫基于中介語習得理論框架,從語音的音段及超音段維度出發(fā),采集了不同方言區(qū)日語學習者橫向及縱向的中介語語音數(shù)據(jù),以期全面剖析中國日語學習者的語音習得路徑。語料庫分為三項橫向中
本書是為赴日留學的學生編寫的日本大學校內考試備考書。日本大學校內考試指的是報考一所大學之后,在規(guī)定的考試日去該學校參加入學考試的形式,可以理解為國內的自主命題招生考試。校內考試的考試形式分為筆試面試,內容由學校和專業(yè)自主出題,比如小論文、學習能力測試、實際技巧測試等,通常會從綜合層面上考察考生的日語表達能力,邏輯思維能
本冊教材為《基礎日語寫作教程》第二冊,共由5個單元構成。各單元的教學目標以及主要內容如下:第一單元的寫作體裁為隨筆(「エッセイ」),幫助學生了解日文隨筆類文章特有的創(chuàng)作風格和修辭手法,并針對「比喩表?F」「副詞表?F」「?T用句」等語言知識設置了專項訓練。第二單元的寫作體裁為郵件(「メール」),幫助學生掌握委托和邀請類