本書(shū)以中、日、英三種文字,介紹了唐宋時(shí)期,到福州開(kāi)元寺居住或參訪、學(xué)習(xí)的7位日本歷史文化名人,即日本真言宗創(chuàng)始人空海大師、日本遣唐大使藤原葛野麻呂、日本書(shū)法巨匠橘逸勢(shì)、日本天臺(tái)宗寺門派宗祖圓珍大師、日本東大寺重建圣人重源上人、日本律宗戒光寺派開(kāi)山祖師曇照律師、日本詩(shī)僧慶政上人。
本書(shū)主要對(duì)唐宋禪籍中所見(jiàn)俗語(yǔ),包括諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)和俗成語(yǔ)進(jìn)行討論。全書(shū)包括六個(gè)章節(jié):一、禪籍俗語(yǔ)的性質(zhì)、特征、歸屬和范圍;二、動(dòng)態(tài)語(yǔ)境下禪籍俗語(yǔ)的語(yǔ)義類型;三、唐宋禪籍俗語(yǔ)的來(lái)源及世俗化演變;四、禪籍俗語(yǔ)中反常合道的語(yǔ)言現(xiàn)象;五、以禪籍俗語(yǔ)為媒介探究唐宋民俗文化風(fēng)貌;六、禪籍俗語(yǔ)的作用及風(fēng)格。
徐梵澄先生關(guān)于唯識(shí)學(xué)的普及讀物徐梵澄先生關(guān)于唯識(shí)學(xué)的普及讀物徐梵澄先生關(guān)于唯識(shí)學(xué)的普及讀物
本書(shū)為中國(guó)佛教協(xié)會(huì)主編的“全國(guó)漢傳佛教院校教材”系列之一。本書(shū)為《攝大乘論》教學(xué)輔助讀物,屬原典類輔助教材。在釋義中,除采用白話消文外,義理皆以世親和無(wú)性二人釋論為歸趣,以實(shí)現(xiàn)方便今人閱讀的同時(shí)不偏《攝大乘論》正義。在注釋上,根據(jù)作者在閩南佛學(xué)院多年講授《攝大乘論》至經(jīng)驗(yàn),對(duì)關(guān)鍵名詞進(jìn)行解釋,釋詞以唯識(shí)學(xué)相關(guān)工具書(shū)釋義
本書(shū)稿是國(guó)家社科基金項(xiàng)目的結(jié)項(xiàng)成果,全面整理和釋讀總120卷俄藏西夏文《大寶積經(jīng)》中的第一輯(包含卷一至卷三十九),運(yùn)用“四行對(duì)譯法”,對(duì)西夏文進(jìn)行包括“標(biāo)音”“對(duì)譯”“譯文”和“注釋”等形式的文本釋讀,主要針對(duì)字、詞和句子中所蘊(yùn)含的文字通假、詞語(yǔ)來(lái)源、語(yǔ)法形式等進(jìn)行闡釋。
本書(shū)對(duì)應(yīng)整理卷二十六至卷二十九《法界體性無(wú)分別會(huì)》(兩卷)、《大乘十法會(huì)》、《文殊師利普門會(huì)》,首次刊布《法界體性無(wú)分別會(huì)》《大乘十法會(huì)》《文殊師利普門會(huì)》四卷佛經(jīng)的西夏文錄文,并與漢文原典對(duì)照。書(shū)稿旨在為西夏學(xué)界提供一個(gè)基于漢譯佛經(jīng)的西夏文獻(xiàn)庫(kù),以便為進(jìn)一步認(rèn)識(shí)西夏語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法提供寶貴的資料;其次是為進(jìn)一步明確西夏仁
本書(shū)對(duì)應(yīng)整理卷三十至卷三十四《出現(xiàn)光明會(huì)》,首次刊布《出現(xiàn)光明會(huì)》五卷佛經(jīng)的西夏文錄文,并與漢文原典對(duì)照。書(shū)稿旨在為西夏學(xué)界提供一個(gè)基于漢譯佛經(jīng)的西夏文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù),以便為進(jìn)一步認(rèn)識(shí)西夏語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法提供寶貴的資料;其次是為進(jìn)一步明確西夏仁宗時(shí)期校譯經(jīng)典的校經(jīng)原則和背景提供參考。
本書(shū)稿是國(guó)家社科基金項(xiàng)目的結(jié)項(xiàng)成果,全面整理和釋讀總120卷俄藏西夏文《大寶積經(jīng)》中的第一輯(包含卷一至卷三十九),運(yùn)用“四行對(duì)譯法”,對(duì)西夏文進(jìn)行包括“標(biāo)音”“對(duì)譯”“譯文”和“注釋”等形式的文本釋讀,主要針對(duì)字、詞和句子中所蘊(yùn)含的文字通假、詞語(yǔ)來(lái)源、語(yǔ)法形式等進(jìn)行闡釋。本分冊(cè)對(duì)應(yīng)整理卷二十二至卷二十五《被甲莊嚴(yán)會(huì)》
本書(shū)對(duì)應(yīng)整理卷十九至卷二十一《不動(dòng)如來(lái)會(huì)》(兩卷)和《被甲莊嚴(yán)會(huì)》(共五卷)第一卷,首次刊布《不動(dòng)如來(lái)會(huì)》和《被甲莊嚴(yán)會(huì)》第一卷三卷佛經(jīng)的西夏文錄文,并與漢文原典對(duì)照。書(shū)稿旨在為西夏學(xué)界提供一個(gè)基于漢譯佛經(jīng)的西夏文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù),以便為進(jìn)一步認(rèn)識(shí)西夏語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法提供寶貴的資料;其次是為進(jìn)一步明確西夏仁宗時(shí)期校譯經(jīng)典的校經(jīng)原則
本書(shū)對(duì)應(yīng)整理卷十五至卷十八《凈居天子會(huì)》(兩卷)和《無(wú)量壽如來(lái)會(huì)》(兩卷),首次刊布《凈居天子會(huì)》《無(wú)量壽如來(lái)會(huì)》四卷佛經(jīng)的西夏文錄文,并與漢文原典對(duì)照。書(shū)稿旨在為西夏學(xué)界提供一個(gè)基于漢譯佛經(jīng)的西夏文獻(xiàn)庫(kù),以便為進(jìn)一步認(rèn)識(shí)西夏語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法提供寶貴的資料;其次是為進(jìn)一步明確西夏仁宗時(shí)期校譯經(jīng)典的校經(jīng)原則和背景提供參考。