本書以中英雙語(yǔ)的形式呈現(xiàn),確保孩子們?cè)谙硎茉兜鲜磕峁适碌耐瑫r(shí),也能在不知不覺中掌握英語(yǔ)單詞、句型和語(yǔ)法。每個(gè)故事結(jié)束后,都設(shè)計(jì)了練習(xí),旨在鞏固孩子的閱讀理解能力和語(yǔ)言運(yùn)用能力:句子判斷正誤:選取故事中的關(guān)鍵句子,讓孩子判斷其描述是否準(zhǔn)確,鍛煉他們的邏輯思維和細(xì)節(jié)把握能力。完形填空:提供一段故事摘要,但留有空白處,
本書在中西思維比較的范疇內(nèi),結(jié)合跨學(xué)科研究的視角,對(duì)漢英互譯中思維模式的調(diào)適展開深入探析,積極反思漢英互譯中思維模式差異引發(fā)的問題及沖突,并針對(duì)這些問題和沖突提出相應(yīng)的解決方案。同時(shí),本書緊緊圍繞漢英思想文化淵源的比較研究,積極凸顯中國(guó)文化精神的重要價(jià)值。本書最終落腳于漢英互譯中思維模式調(diào)適研究對(duì)翻譯教學(xué)和中外文化交流
本書系統(tǒng)又簡(jiǎn)明扼要地闡述了閱讀與翻譯的知識(shí)、方法、途徑和具體內(nèi)容等問題,整體內(nèi)容豐富、詳實(shí)具體,可以為學(xué)習(xí)英語(yǔ)的朋友們提供很大的幫助,也可以用作英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的手邊書。本書基于英語(yǔ)閱讀與英語(yǔ)翻譯兩個(gè)方面進(jìn)行探究,分別介紹了現(xiàn)代英語(yǔ)閱讀概述、現(xiàn)代英語(yǔ)閱讀的語(yǔ)境把握、現(xiàn)代英語(yǔ)閱讀的線索分析、翻譯概述、英漢翻譯的基礎(chǔ)、英漢翻譯常
本書稿包括八個(gè)單元,總體遵循由基本英語(yǔ)讀寫結(jié)構(gòu),過渡到詞匯、句法、段落的深入講解,并最終落實(shí)解答英語(yǔ)讀寫的具體語(yǔ)言特點(diǎn)、連貫銜接和避免抄襲等問題。書稿較為系統(tǒng)地講解了英語(yǔ)讀寫中的核心語(yǔ)言技能和基本寫作結(jié)構(gòu),梳理了英語(yǔ)讀寫框架,結(jié)合中國(guó)傳統(tǒng)文化主題的閱讀文本,對(duì)讀寫能力進(jìn)行了全方位的訓(xùn)練,旨在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力、批
這本書結(jié)合當(dāng)下人們出國(guó)旅行的基本需求和特點(diǎn),從旅行準(zhǔn)備、搭乘飛機(jī)、酒店住宿、交通出行、品嘗美食、觀光游覽、旅行購(gòu)物、旅行應(yīng)急8個(gè)方面的1000句交流金句、近400組場(chǎng)景對(duì)話、100個(gè)模擬場(chǎng)景、100個(gè)交流小貼士,來解決人們?cè)趪?guó)外旅行時(shí)日常溝通交流的需要。精選經(jīng)典的口語(yǔ)金句,實(shí)用、地道、為流暢表達(dá)做準(zhǔn)備,配有真實(shí)場(chǎng)景模擬
本書全面收錄生活、學(xué)習(xí)、工作中的各個(gè)場(chǎng)景,共分為18個(gè)大場(chǎng)景,包括基本交流、情感態(tài)度、人際交往、社交媒體、課堂內(nèi)外、求職面試、外出就餐、休閑娛樂、運(yùn)動(dòng)健身、購(gòu)物消費(fèi)、生病就醫(yī)、戀愛結(jié)婚、交通出行、觀光旅游等。將日常生活分為8個(gè)場(chǎng)景,并拆分不同主題,書中既有重點(diǎn)句型,又有實(shí)景對(duì)話及實(shí)用場(chǎng)景,對(duì)生活中常用句子進(jìn)行歸類整理方
本書在提升聽力與發(fā)音的同時(shí),深度解析每個(gè)母句型的發(fā)音、釋義、使用場(chǎng)景及語(yǔ)法結(jié)構(gòu),讓學(xué)習(xí)者在每一個(gè)細(xì)節(jié)上都能精益求精。作者(600萬(wàn)粉絲英語(yǔ)達(dá)人、10年一線教學(xué)經(jīng)驗(yàn)名師)精心錄制了講解視頻,幫你更直觀、便捷、高效地學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)。掌握這100個(gè)核心母句型,你將擁有裂變成千上萬(wàn)更復(fù)雜、更精準(zhǔn)英語(yǔ)句子的能力。相信你的英語(yǔ)口語(yǔ)表
本書以英漢語(yǔ)言的比較翻譯為研究?jī)?nèi)容,綜合論述了英漢語(yǔ)言的發(fā)展史、對(duì)比分析和對(duì)比翻譯等的相關(guān)概念,引領(lǐng)讀者對(duì)英漢語(yǔ)言全面對(duì)比有了基本的了解;論述了英漢語(yǔ)言的語(yǔ)音、詞匯、修辭、句法、語(yǔ)篇的比較,闡明了英漢語(yǔ)言對(duì)比的具體方面;從詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)篇三個(gè)方面對(duì)英漢比較翻譯進(jìn)行了研究。
本書篩選了英語(yǔ)交流閱讀中的案例作為閱讀材料,內(nèi)容涉及中國(guó)人對(duì)外交往的多種語(yǔ)境,可以滿足學(xué)習(xí)者多方面的需求,例如,日常交往案例、旅游交流案例、教育交流案例、商務(wù)交流案例。每章前面介紹相關(guān)學(xué)者的理論,每篇閱讀材料后面都設(shè)計(jì)問題討論,引發(fā)學(xué)習(xí)者的思考。書中附有豐富的案例,有些來自學(xué)生提供的自身交流活動(dòng)素材。本書的第5章是課堂
本教程作為一本融合英語(yǔ)閱讀與寫作的教材,具有極強(qiáng)的綜合性,主題豐富、涉及學(xué)科門類廣。有機(jī)結(jié)合了學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀與寫作技能、常用構(gòu)式和語(yǔ)言基本功的訓(xùn)練。為了提升大學(xué)生的學(xué)習(xí)研究能力和國(guó)際交流能力,幫助他們具備用英語(yǔ)閱讀國(guó)際前沿文獻(xiàn)信息、用英語(yǔ)發(fā)表研究成果、從容參與國(guó)際交流的能力,并養(yǎng)成良好的科學(xué)素養(yǎng)和學(xué)術(shù)思維,作者團(tuán)隊(duì)精心編