本書原著是一本有關(guān)語篇評(píng)價(jià)的經(jīng)典之作,匯聚了該領(lǐng)域多位可以稱得上理論奠基人的學(xué)者的代表性學(xué)術(shù)論文,在國內(nèi)外學(xué)術(shù)影響力非常深遠(yuǎn)。本書系統(tǒng)全面地介紹了語言學(xué)領(lǐng)域不斷豐富發(fā)展的評(píng)價(jià)理論體系和思想觀點(diǎn),結(jié)合了大量生動(dòng)的例句和語篇選段,將理論性論述通俗化,加之原書作者和譯者的詳細(xì)注釋,讓“外行人”也能深刻感受和認(rèn)識(shí)到話語的魅力、
本研究聚焦語言學(xué)、翻譯學(xué)、文學(xué)以及區(qū)域與國別等四個(gè)方向的最新成果,分卷的書名為“語苑璞玉”、“譯壇清音”、“文園雅荷”、“國別新聲”。第一卷“語苑璞玉”聚焦外語語音、詞匯、語法、語篇等本體研究,開設(shè)漢外或外漢對比研究、外語(二語)習(xí)得研究、外語教學(xué)法/媒體/App研究、心理語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)研究欄目;第二卷“譯壇清音”
給遭受語言暴力 卻頭腦空白、無力解脫的你 職場上,突然收到一些無理的要求、無端的指責(zé)。 愛人脫口而出的一句話,自己明明窩火卻難以還言。 朋友打著為你好和你關(guān)系親近的旗號(hào),話語反倒更傷人。 父母有心無心的一句句話,明明是最不想從他們嘴里聽到的。 …… 被這樣的語言暴擊,當(dāng)時(shí)上頭,事后后悔,感
本書從組構(gòu)的視角探討長期存在于漢譯中的惡性歐化問題,分析根源,提出優(yōu)化原則與策略。組構(gòu)(composition)是語言學(xué)中的一個(gè)重要概念,是語言結(jié)構(gòu)的層級(jí)模型,即將大的語言單位視為由小的單位組構(gòu)而成,是詞與詞、句與句組合生成的過程。關(guān)于這一概念,此前已有過大量的研究和總結(jié)。本書作者從組構(gòu)的視角來探究外譯漢譯文的優(yōu)化問題
本書將收集由上海市教育委員會(huì)學(xué)位辦主辦的2020年度長三角區(qū)域研究生寫作能力培養(yǎng)論壇所評(píng)選的碩士和博士研究生優(yōu)秀論文,其內(nèi)容涵蓋了文科、理科、工科、商科等眾多研究領(lǐng)域,邀請知名專家學(xué)者對每篇論文作精辟點(diǎn)評(píng)以及為論文集作序,介紹研究生論文寫作的方法和技巧,提升廣大研究生的問題意識(shí)和研究水平,為廣大碩士和博士階段的研究生提
本書通過梳理“語言能力”定義及有關(guān)研究成果,提出了一套國家語言能力分析的新框架,并以此為指導(dǎo)對比了中國和東盟國家的國家語言能力狀況,探求其宏觀和微觀維度的異同。在宏觀方面,本書著重審視了中國和東盟國家在“國家民族語言資源”“國家外語資源”“國家文字管理機(jī)構(gòu)”“語言技術(shù)和服務(wù)”“語言政策和規(guī)劃”等幾個(gè)能力項(xiàng)上的異同。在微
微信之父張小龍喜歡在演講中提到「150魔咒」,說是從《人類簡史》這本書中看到的。"人類在遠(yuǎn)古時(shí)期,任何一個(gè)村落只有150人左右,因?yàn)楫?dāng)時(shí)沒有語言這樣一個(gè)工具,一旦超過150人,就沒有辦法維系起來一個(gè)人群;我們的記憶里面只適合處理150人以內(nèi)的人際關(guān)系,一旦超過150人的時(shí)候,它就變成一個(gè)社會(huì)化的組織。這個(gè)時(shí)候?qū)(gè)體來說
這本書是Sophie老師《PPT演講力》的應(yīng)用實(shí)戰(zhàn)版,將《PPT演講力》里面介紹的“大樹法則”,具體落實(shí)到了7個(gè)高頻的關(guān)鍵演講場景中。全書從主題、邏輯、故事、影響力、信念五個(gè)維度,針對求職面試、競聘競選演講、銷售演示、工作匯報(bào)、高管發(fā)言、教學(xué)培訓(xùn)、直播帶貨等7個(gè)高頻演講場景,手把手指導(dǎo)讀者為演講做好充分準(zhǔn)備。 本書適合
本書選取國內(nèi)學(xué)術(shù)界對王宏印翻譯與翻譯研究成果進(jìn)行評(píng)價(jià)與闡釋的代表性論文,結(jié)集成冊。分為三編。上編為學(xué)界對王宏印翻譯思想的闡釋,中編是對王宏印翻譯研究的評(píng)述,下編是學(xué)界對王宏印進(jìn)行的學(xué)術(shù)訪談,如此組成一個(gè)完整的翻譯研究評(píng)論集。本書旨在展現(xiàn)王宏印30年來對翻譯研究的探索歷程和其豐富的翻譯實(shí)踐,揭示其翻譯思想的內(nèi)核,評(píng)價(jià)其翻
“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代外語學(xué)習(xí)信息素養(yǎng)