跨越邊界,翻譯的跨學科研究(當代國外語言學與應(yīng)用語言學文庫升級版)
多模態(tài)與認知語言學(當代國外語言學與應(yīng)用語言學文庫升級版)
應(yīng)用語言學中的質(zhì)性研究實踐導論(當代國外語言學與應(yīng)用語言學文庫)(升級版)
使用驅(qū)動的二語教學,實證依據(jù)(當代國外語言學與應(yīng)用語言學文庫)(升級版)
口筆譯的認知神經(jīng)科學研究(當代國外語言學與應(yīng)用語言學文庫升級版)
少兒和青少年的語言測評(當代國外語言學與應(yīng)用語言學文庫升級版)
二語習得與雙語現(xiàn)象的創(chuàng)新研究及實踐(當代國外語言學與應(yīng)用語言學文庫升級版)
神經(jīng)語言學導論(當代國外語言學與應(yīng)用語言學文庫升級版)
換言之,翻譯教程(第三版)(當代國外語言學與應(yīng)用語言學文庫升級版)
職場人士的溝通困境?:·介紹自己時——吞吞吐吐,只能草草結(jié)束·匯報工作時——報流水賬,價值難以彰顯·申請資源時——口干舌燥,領(lǐng)導無動于衷·培訓業(yè)務(wù)時——枯燥無味,員工心不在焉·宣講企業(yè)時——喋喋不休,聽眾寥寥無幾學會了故事思維和故事的語言技巧,以上溝通問題都能迎刃而解。本書將從概念入手,由理論到實踐,先介紹好故事的要素