本書所收課文全部選自緬甸語原文材料,共分為14課。在課文題材上,書中選編了大量反映緬甸社會(huì)文化、市井生活、傳統(tǒng)習(xí)俗的內(nèi)容。體裁上,以記敘文為主,適當(dāng)選用了一些小說、散文、隨筆。結(jié)構(gòu)上,每課包括課文、生詞、注釋、練習(xí)4個(gè)部分。
本書跨度從古代到21世紀(jì),共計(jì)33篇,編為17課。所選作品包括神話傳說、民間故事、詩歌、小說和散文等體裁,基本反映了越南文學(xué)歷史發(fā)展的全貌。
《老撾語(第4冊)》是根據(jù)北京外國語大學(xué)老撾語本科專業(yè)培養(yǎng)方案編寫的精讀教材,可供高等院校老撾語專業(yè)零起點(diǎn)的本科生二年級(jí)下學(xué)期或三年級(jí)使用!独蠐胝Z(第4冊)》共編寫11課,每課包括正課、副課和擴(kuò)展閱讀,一共33篇文章,內(nèi)容涉及社會(huì)禮儀、民族、民俗、民間故事、名勝古跡、文化、衛(wèi)生與健康、人生哲理等方面。每課由正課課文、
藏緬語族語言格助詞研究
本書收入了大量的語言材料。通過對14種東南亞壯侗語族語言資料的轉(zhuǎn)寫,使讀者可以了解東南亞壯侗語族語言的語音面貌,為國外壯侗語族語言的深入研究提供了一個(gè)很好的參考作用。
該稿件由上海市名師基地負(fù)責(zé)人牽頭,旨在更好實(shí)現(xiàn)尊重民族傳統(tǒng)文化與習(xí)俗教育,注重人際交往中的行為禮儀教育,定位交流互動(dòng)中的協(xié)作精神教育,關(guān)注生態(tài)育人教育等育人素質(zhì)。稿件中的案例設(shè)計(jì)、采集、實(shí)踐、研究過程中,還邀請了牛津教材的編輯、主編及改編專家提供教材分析和講解,以精準(zhǔn)定位教材主題單元的育人目標(biāo),讓教材的主題單元育人功能
《苗瑤語言歷史研究》是美國著名語言學(xué)家MarthaRatliff撰寫的《HMONG-MIENLANGUAGEHISTORY》的中文譯本。該書呈現(xiàn)了原始苗瑤語的一種新的構(gòu)擬,詳細(xì)探討了苗瑤語歷時(shí)演變的相關(guān)一些問題。
本書是為學(xué)習(xí)和備考?xì)W標(biāo)德語的學(xué)員而編寫。全書收錄詞目1400個(gè),涵蓋歐標(biāo)考綱A1所有詞匯。A1語言等級(jí)是能理解并使用熟悉的日常表達(dá)法、基本詞匯以求滿足具體的需求。本書獨(dú)創(chuàng)體例編排,德英漢釋義,對有英語基礎(chǔ)的學(xué)員來說,更能起到事半功倍的效果。書中從構(gòu)詞法、聯(lián)想法等方面闡析詞義,同時(shí)配以富有啟發(fā)的插圖和實(shí)用的例句,幫助學(xué)習(xí)
本書為國家教學(xué)成果二等獎(jiǎng)系列教材之一,也是國家外語非通用語種本科人才培養(yǎng)基地暨亞非語言文學(xué)國家特色專業(yè)建設(shè)點(diǎn)建設(shè)教材。全書共15課,每課包括課文、生詞、注釋、練習(xí)4個(gè)部分,詳細(xì)講解語法基礎(chǔ)、課文難點(diǎn),有針對性地就泰國文化背景知識(shí)作了解釋說明。通過對本教材的學(xué)習(xí),可以使學(xué)生接觸到更多、更廣的泰語語言材料來擴(kuò)大閱讀范圍,幫
柯林斯法英-英法小詞典(CollinsPocketFrenchDictionary)是“柯林斯袖珍雙語詞典系列”之一,體積輕巧、攜帶方便。本詞典特點(diǎn)為:1.本詞典分為法英、英法兩個(gè)部分,收錄了英國普通中等教育證書(GCSE)要求掌握的詞匯,用詞簡單、易懂;2.單色印刷,版面清晰,并在關(guān)鍵詞匯(如can,that,êtr