1990年,國(guó)外蓮花光翻譯小組的翻譯家們已將其譯為英文、法文等,迄今仍為西歐國(guó)家諸多學(xué)者信士廣泛研學(xué)及實(shí)修;在大陸,雖有郭元梓居士所翻譯的漢文版本,但詞古難解,并與藏文原義有出入。鑒于此。吾今為報(bào)答上師恩德、饒益后學(xué)而發(fā)心遵照藏文本義,以通俗易懂之詞句將其譯為漢文,并為了便于理解而增添了原文無(wú)有的科判、注釋,為了有助
《嘉興大藏經(jīng)》新文豐版第二十冊(cè)《黃檗無(wú)念禪師復(fù)問(wèn)》,內(nèi)容含《醒昏錄》。黃檗無(wú)念禪師撰,明聞校訂。明天啟五年(公元1625年)刊行。黃檗無(wú)念禪師,名深有,明末著名禪師。深得憨山、袁宏道、李卓吾諸人之推崇。本書卷一至卷三為作者回答友人詢問(wèn)佛法禪理與生死問(wèn)題的回信,卷四至卷六收《醒昏錄》、法語(yǔ)、酬問(wèn)、牧牛圖頌,及傳記資料等
擁有無(wú)上的智慧和卓越的才華,當(dāng)閱盡人間繁華和滄桑,便義無(wú)反顧遁入空門,真可謂是“絢爛之極,歸于平淡”。
蓮池大師(1535~1615),名袾宏,字佛慧,號(hào)蓮池,明末四大高僧之一,中國(guó)凈土宗第八祖。本書的編纂以金陵刻經(jīng)處《云棲法匯》為底本,以明《嘉興藏》刻本為主要參校本,兼及《清藏》、《卍續(xù)藏》、《大正藏》所收版本,選取其中流通最廣的精華內(nèi)容,詳加?、標(biāo)點(diǎn),希望能得到廣大讀者和佛學(xué)研究愛好者的喜愛。
益大師著作主要分釋論與宗論兩類。釋論包括《阿彌陀經(jīng)要解》、《金剛經(jīng)破空論》、《般若心經(jīng)略解》、《楞嚴(yán)經(jīng)玄義、文句》、《楞伽經(jīng)義疏》、《占察經(jīng)義疏》、《法華經(jīng)會(huì)義》、《佛遺教經(jīng)解》、《佛說(shuō)四十二章經(jīng)解》、《八大人覺經(jīng)略解》、《梵網(wǎng)經(jīng)合注》、《菩薩戒本經(jīng)箋要》、《起信論裂網(wǎng)疏》、《成唯識(shí)論觀心法要》等經(jīng)律論注疏。益大師的著
何紹基能成大器得益于身后的加血淵源;易順鼎的三副人生熱淚,一為事業(yè)二為文章三為沒人;葉德輝是以“痞”著名以“頑”致禍的大學(xué)者;八指頭陀是以苦吟著稱的高僧;弘一法師不為自己求安樂(lè)但愿眾生得離苦;蘇曼珠天下第一多情種子與傷心詞客……
一九八一年的《地藏經(jīng)》,經(jīng)過(guò)二十年歲月洗練,更見爐火純青,今以書版問(wèn)世。究竟實(shí)有天堂?實(shí)有地獄?因、緣、果、報(bào)的循環(huán),生死路上父子至親如何相逢?于此經(jīng)中一一分判。父母生我、育我,恩德歷劫難報(bào),報(bào)親之思不可一日或忘修行,發(fā)救度眾生之廣大誓愿,眾生得安樂(lè),父母、親人亦皆離垢得福,即此為畢竟大孝。
從中國(guó)傳統(tǒng)文化的角度看,羅什的貢獻(xiàn)不僅在傳播印度佛學(xué)真髓,大大提高了中國(guó)人的佛學(xué)水平,而且在引進(jìn)新的思維方式,促進(jìn)了中國(guó)人的理性思維,豐富、提升了中國(guó)傳統(tǒng)文化。羅什引進(jìn)的般若中觀學(xué),當(dāng)時(shí)給予魏晉玄學(xué)以極大的刺激,后來(lái)又通過(guò)禪宗,施其影響于宋明儒學(xué)及宋元道教,滲透于整個(gè)中國(guó)文化,成為傳統(tǒng)文化肌體不可分割的組成部分。龔斌的
南懷瑾先生在倡導(dǎo)文化說(shuō)法五六十年的經(jīng)歷中,深感幾世紀(jì)來(lái),由于修持方面的障礙和問(wèn)題,造成行者難以如法,故而修持的人能成功者極為罕見。南懷瑾先生一生致力于各教派的實(shí)證和研究,認(rèn)為釋迦佛所傳最快捷修行的兩大法門,未獲真確明了,實(shí)為行者難以成功的主要原因。為此之故,近數(shù)年來(lái),南懷瑾先生于講課時(shí),常常涉及《達(dá)摩禪經(jīng)》中之十六特勝
《磧砂藏》是當(dāng)今最為常見的一部宋元私刻藏經(jīng),附載了大量隨函音義!<磧砂藏>隨函音義研究》首次對(duì)其隨函音義進(jìn)行了系統(tǒng)整理,發(fā)掘其在佛教文獻(xiàn)學(xué)及語(yǔ)言學(xué)方面的研究?jī)r(jià)值,有助于學(xué)界進(jìn)一步重視和利用這類漢文佛教材料,亦有助于今后通過(guò)佛經(jīng)隨函音義以了解佛教文化的傳播和民眾佛教信仰的基本情況。