本書稿是國(guó)家社科基金項(xiàng)目的結(jié)項(xiàng)成果,全面整理和釋讀總120卷俄藏西夏文《大寶積經(jīng)》中的第一輯(包含卷一至卷三十九),運(yùn)用“四行對(duì)譯法”,對(duì)西夏文進(jìn)行包括“標(biāo)音”“對(duì)譯”“譯文”和“注釋”等形式的文本釋讀,主要針對(duì)字、詞和句子中所蘊(yùn)含的文字通假、詞語(yǔ)來(lái)源、語(yǔ)法形式等進(jìn)行闡釋。
本書對(duì)應(yīng)整理卷二十六至卷二十九《法界體性無(wú)分別會(huì)》(兩卷)、《大乘十法會(huì)》、《文殊師利普門會(huì)》,首次刊布《法界體性無(wú)分別會(huì)》《大乘十法會(huì)》《文殊師利普門會(huì)》四卷佛經(jīng)的西夏文錄文,并與漢文原典對(duì)照。書稿旨在為西夏學(xué)界提供一個(gè)基于漢譯佛經(jīng)的西夏文獻(xiàn)庫(kù),以便為進(jìn)一步認(rèn)識(shí)西夏語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法提供寶貴的資料;其次是為進(jìn)一步明確西夏仁
本書對(duì)應(yīng)整理卷三十至卷三十四《出現(xiàn)光明會(huì)》,首次刊布《出現(xiàn)光明會(huì)》五卷佛經(jīng)的西夏文錄文,并與漢文原典對(duì)照。書稿旨在為西夏學(xué)界提供一個(gè)基于漢譯佛經(jīng)的西夏文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù),以便為進(jìn)一步認(rèn)識(shí)西夏語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法提供寶貴的資料;其次是為進(jìn)一步明確西夏仁宗時(shí)期校譯經(jīng)典的校經(jīng)原則和背景提供參考。
本書稿是國(guó)家社科基金項(xiàng)目的結(jié)項(xiàng)成果,全面整理和釋讀總120卷俄藏西夏文《大寶積經(jīng)》中的第一輯(包含卷一至卷三十九),運(yùn)用“四行對(duì)譯法”,對(duì)西夏文進(jìn)行包括“標(biāo)音”“對(duì)譯”“譯文”和“注釋”等形式的文本釋讀,主要針對(duì)字、詞和句子中所蘊(yùn)含的文字通假、詞語(yǔ)來(lái)源、語(yǔ)法形式等進(jìn)行闡釋。本分冊(cè)對(duì)應(yīng)整理卷二十二至卷二十五《被甲莊嚴(yán)會(huì)》
本書對(duì)應(yīng)整理卷十九至卷二十一《不動(dòng)如來(lái)會(huì)》(兩卷)和《被甲莊嚴(yán)會(huì)》(共五卷)第一卷,首次刊布《不動(dòng)如來(lái)會(huì)》和《被甲莊嚴(yán)會(huì)》第一卷三卷佛經(jīng)的西夏文錄文,并與漢文原典對(duì)照。書稿旨在為西夏學(xué)界提供一個(gè)基于漢譯佛經(jīng)的西夏文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù),以便為進(jìn)一步認(rèn)識(shí)西夏語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法提供寶貴的資料;其次是為進(jìn)一步明確西夏仁宗時(shí)期校譯經(jīng)典的校經(jīng)原則
本書對(duì)應(yīng)整理卷十五至卷十八《凈居天子會(huì)》(兩卷)和《無(wú)量壽如來(lái)會(huì)》(兩卷),首次刊布《凈居天子會(huì)》《無(wú)量壽如來(lái)會(huì)》四卷佛經(jīng)的西夏文錄文,并與漢文原典對(duì)照。書稿旨在為西夏學(xué)界提供一個(gè)基于漢譯佛經(jīng)的西夏文獻(xiàn)庫(kù),以便為進(jìn)一步認(rèn)識(shí)西夏語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法提供寶貴的資料;其次是為進(jìn)一步明確西夏仁宗時(shí)期校譯經(jīng)典的校經(jīng)原則和背景提供參考。
本書對(duì)應(yīng)整理卷十二至卷十四《密跡金剛力士會(huì)》,首次刊布《密跡金剛力士會(huì)》(共七卷)后三卷佛經(jīng)的西夏文錄文,并與漢文原典對(duì)照。書稿旨在為西夏學(xué)界提供一個(gè)基于漢譯佛經(jīng)的西夏文獻(xiàn)庫(kù),以便為進(jìn)一步認(rèn)識(shí)西夏語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法提供寶貴的資料;其次是為進(jìn)一步明確西夏仁宗時(shí)期校譯經(jīng)典的校經(jīng)原則和背景提供參考。
本書稿是國(guó)家社科基金項(xiàng)目的結(jié)項(xiàng)成果,全面整理和釋讀總120卷俄藏西夏文《大寶積經(jīng)》中的第一輯(包含卷一至卷三十九),運(yùn)用“四行對(duì)譯法”,對(duì)西夏文進(jìn)行包括“標(biāo)音”“對(duì)譯”“譯文”和“注釋”等形式的文本釋讀,主要針對(duì)字、詞和句子中所蘊(yùn)含的文字通假、詞語(yǔ)來(lái)源、語(yǔ)法形式等進(jìn)行闡釋。本分冊(cè)對(duì)應(yīng)整理卷八至卷十一《密跡金剛力士會(huì)》,
本書對(duì)應(yīng)整理卷四至卷七《無(wú)邊莊嚴(yán)會(huì)》,首次刊布《無(wú)邊莊嚴(yán)會(huì)》四卷佛經(jīng)的西夏文錄文,并與漢文原典對(duì)照。書稿旨在為西夏學(xué)界提供一個(gè)基于漢譯佛經(jīng)的西夏文獻(xiàn)庫(kù),以便為進(jìn)一步認(rèn)識(shí)西夏語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法提供寶貴的資料;其次是為進(jìn)一步明確西夏仁宗時(shí)期校譯經(jīng)典的校經(jīng)原則和背景提供參考。
本書對(duì)應(yīng)整理卷三十五至卷三十九《菩薩藏會(huì)》(共20卷)第一至五卷,首次刊布《菩薩藏會(huì)》前五卷佛經(jīng)的西夏文錄文,并與漢文原典對(duì)照。書稿旨在為西夏學(xué)界提供一個(gè)基于漢譯佛經(jīng)的西夏文獻(xiàn)庫(kù),以便為進(jìn)一步認(rèn)識(shí)西夏語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法提供寶貴的資料;其次是為進(jìn)一步明確西夏仁宗時(shí)期校譯經(jīng)典的校經(jīng)原則和背景提供參考。