本書是《中國文化三十年精要選編》中的一部,集中展現(xiàn)了三十年來海內(nèi)外學(xué)者對中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)中的固有問題的研究成果,尤其是對學(xué)術(shù)爭論中尚未有定論的問題、典籍文字考辨和典籍中重要部分的釋義等做了深入闡發(fā)!端枷肱c人物》一書精選了《中國文化》雜志三十年來國內(nèi)外著名學(xué)者對中國傳統(tǒng)思想的探討和對相關(guān)學(xué)術(shù)人物傳記和追憶,按類別結(jié)冊而成此
本書精選了《中國文化》雜志三十年來國內(nèi)外著名學(xué)者對中國固有文化的研究作品,包括傳統(tǒng)典籍中的疑難問題的再探討,有爭議的文字的重新辨析,還有部分學(xué)者的讀史筆記,本書集中了沈從文、王子今、金克木、李澤厚、胡文輝、湯用彤、來新夏等學(xué)者的作品,內(nèi)容豐富,意義重大。
本書由中國社會科學(xué)院學(xué)部委員、近代史所研究員耿云志和中國社會科學(xué)院近代史所副研究員宋廣波選編。所選篇目既有全面性,收錄了胡適各個時期的主要著述,涵蓋其一生學(xué)術(shù)文化歷程;同時又有所側(cè)重,著重選擇了有啟蒙意義、關(guān)乎個人修養(yǎng)與處事歷練、做學(xué)問的態(tài)度與方法以及對人生與世局的觀察與體驗(yàn)等方面的內(nèi)容。這些或是激昂或是從容的文字充滿
中華翻譯家代表性譯文庫縱古今,跨經(jīng)緯,全面系統(tǒng)介紹中華歷史上著名翻譯家以及他們的翻譯思想,選擇他們最具代表性的譯文,列出每位譯者的譯事年表,該文庫積極回應(yīng)國家文化戰(zhàn)略,具有重要學(xué)術(shù)價值和實(shí)踐意義。本書主要分為三大部分:前言、代表性譯文和譯事年表。前言包括馮承鈞生平介紹、馮承鈞翻譯思想、對馮承鈞的研究、代表性譯文選擇的原
本書對王世貞散佚文獻(xiàn)的收集,使王世貞文集更加完備,進(jìn)一步擴(kuò)充了其體量。再加上現(xiàn)有的《弇州山人四部稿》《弇州山人續(xù)稿》等文集,我們可知,在文學(xué)、佛道、疾病等敘事中,文學(xué)思想是王世貞的核心思想,他始終奉行真情觀,又兼博識、格調(diào),走向自然,在盛唐之外,取法白居易,獨(dú)樹一幟,這些影響到他對生活的選擇,對佛道的認(rèn)識,以及患有疾病
本書正文和附錄共87篇,內(nèi)容包含三個方面:一是關(guān)于傳統(tǒng)出版的理論探索;二是有關(guān)收藏、藝術(shù)拍賣、網(wǎng)絡(luò)出版的文章;三是記述性文史資料,包括對人和事的回憶和描述。文章按發(fā)表或撰稿的時間排列。
本書以新時代為背景,以戴云山為支撐,以生態(tài)理念為內(nèi)核,以區(qū)域綠色發(fā)展為基本內(nèi)涵,篩選作者近年在戴云山國家級自然保護(hù)區(qū)管理局任職期間有關(guān)政論研究、業(yè)余文學(xué)創(chuàng)作的部分文稿,這些文稿大部分業(yè)已發(fā)表刊用或使用,從而匯編形成《穿越戴云》一書,以彰實(shí)踐探索和理論思考之心路歷程。本書包含生態(tài)文化、生態(tài)保護(hù)、兩岸合作、綠色發(fā)展,以及擷
本書共分為“家書”“詩稿”“日記”“書法”四個部分,整理和收錄了沈老家屬捐贈給沈鈞儒紀(jì)念館的部分親筆手書稿,并仔細(xì)校注,后附釋文,是真實(shí)記錄和生動展現(xiàn)這位德高望重的愛國知識分子心路歷程的珍貴史料,對于保存沈鈞儒文物和提供沈鈞儒研究具有重要意義。
《石榴書屋隨筆》為“涵芬學(xué)人隨筆”系列叢書之一種,作者為上海師范大學(xué)曹旭教授。全書約二十萬字,分為“漢魏漫筆”“六朝詩說”“文史文心”“序跋流年”“記事志人”“每日詩品”六輯。在“漢魏漫筆”“六朝詩說”兩輯中,作者選取其中重要的作家作品,如《古詩十九首》、嵇康、陸機(jī)、潘岳、王羲之等,用如詩的筆觸加以品評,可視為一部漢末
中國研究圖書館員學(xué)會是一個非盈利、非政治的學(xué)術(shù)組織,其宗旨在于為海內(nèi)外的中國研究圖書館員提供一個開展學(xué)術(shù)活動、交流專業(yè)經(jīng)驗(yàn)、共享信息資源、促進(jìn)合作的平臺,借此推動以文獻(xiàn)資源研究為主的中國研究的發(fā)展。 本書為北美中國研究圖書館員學(xué)會學(xué)刊,收錄學(xué)會會員關(guān)于中國歷代典籍及其數(shù)字化,以及相關(guān)學(xué)術(shù)信息的文章,每年1卷,本書為第1