本書(shū)稿選擇了《華夷譯語(yǔ)》最早、最珍貴的版本,即北元宣光元年(1370年)編撰的《華夷譯語(yǔ)》作為研究對(duì)象,對(duì)其845個(gè)詞目、4000多個(gè)音譯漢字做反切研究。以明代樂(lè)韶鳳等人于洪武八年(1375年)編撰的《洪武正韻》作為反切工具。全書(shū)稿由前言、蒙漢兩種詞目索引、文獻(xiàn)掃描、詞目反切、拉丁轉(zhuǎn)寫(xiě)、傳統(tǒng)蒙古文轉(zhuǎn)寫(xiě)和附錄(涵芬樓秘笈
該文稿是文學(xué)博士,碩士生導(dǎo)師,主要從事現(xiàn)代語(yǔ)音學(xué)、蒙古語(yǔ)族語(yǔ)言研究及教學(xué)和科研工作的西北民族大學(xué)教授格根塔娜的學(xué)術(shù)論著。隨著語(yǔ)言學(xué)研究的進(jìn)步,方言研究作為一個(gè)自成體系的語(yǔ)言學(xué)分支,在此理論背景下得到了長(zhǎng)足的發(fā)展。該文稿是蒙古語(yǔ)肅北方言研究論著。該文稿由三個(gè)部分組成:語(yǔ)言學(xué)、詞法學(xué)和方言詞匯。通過(guò)該研究能夠較科學(xué)地、全面
本書(shū)內(nèi)容包括兩部分:第一部分講述了藏文的構(gòu)成和連接詞的用法;第二部分講述了藏文的構(gòu)成規(guī)律和三式的使用方法。書(shū)中引用了在藏文文法研究方面的諸多觀點(diǎn),進(jìn)行了綜合性的研究與探索,并結(jié)合自己的研究作出了科學(xué)判斷。
《東巴文字社會(huì)應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)化研究》一書(shū)包括東巴文字社會(huì)應(yīng)用研究的背景和意義、東巴象形文字的特點(diǎn)及研究歷史、東巴文字社會(huì)應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)化研究歷程、東巴文字社會(huì)應(yīng)用現(xiàn)狀調(diào)查、東巴文字社會(huì)應(yīng)用理論研究、東巴文字社會(huì)應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)、東巴文字社會(huì)應(yīng)用規(guī)范管理建議中的自然科學(xué)知識(shí)等章節(jié)。本書(shū)的出版可傳承好東巴文字這一寶貴文化遺產(chǎn),并規(guī)范使用東巴文
中國(guó)是多民族、多語(yǔ)言、多文字的國(guó)家,各民族長(zhǎng)期融聚成為多元一體的中華民族共同體,普通話和規(guī)范漢字是國(guó)家通用語(yǔ)言文字,也是中華民族通用的語(yǔ)言文字。各民族在豐富多彩、和諧統(tǒng)一的語(yǔ)言生活中,形成了兼具多樣性與共同性的語(yǔ)言認(rèn)同。本書(shū)從中華民族多元一體的歷史進(jìn)程和結(jié)構(gòu)格局出發(fā),從歷史和現(xiàn)實(shí)的維度來(lái)研究中華民族的語(yǔ)言認(rèn)同問(wèn)題,一方
本書(shū)是2022年度民族文字出版專(zhuān)項(xiàng)資金資助項(xiàng)目。朝鮮語(yǔ)諺語(yǔ)約有6萬(wàn)條,是朝鮮語(yǔ)的重要組成部分,是廣大群眾在生產(chǎn)生活中創(chuàng)造的一種特殊語(yǔ)言形式。為了給廣大讀者提供一部?jī)?nèi)容實(shí)用而健康的諺語(yǔ)詞典,本項(xiàng)目精心篩選和整理了寓意深遠(yuǎn)、蘊(yùn)含深?yuàn)W事理、能夠給人們啟迪和激勵(lì)的諺語(yǔ)1.5萬(wàn)多條。本書(shū)的出版,旨在為學(xué)習(xí)朝鮮語(yǔ)以及從事朝鮮語(yǔ)相關(guān)
本書(shū)是在多年來(lái)壯族古壯字古籍搜集整理工作取得重大成果的基礎(chǔ)上編纂的,是集壯族古壯字大成的一部工具書(shū)。其特色是:第一,容量大。本書(shū)以單字為字目,所立字目共16500余條,90萬(wàn)字;第二,標(biāo)音準(zhǔn)確。每個(gè)古壯字都用拼音壯文及國(guó)際音標(biāo)標(biāo)注其方言讀音,使不同壯語(yǔ)方言地區(qū)的讀者或者不會(huì)壯語(yǔ)的讀者也能正確讀出字音。第三,釋文精煉得當(dāng)
傣族是一個(gè)有悠久歷史的民族。在以往兩千年的漫長(zhǎng)歲月中,傣族人民創(chuàng)造了燦爛的文化,也創(chuàng)造了豐富多彩文學(xué)作品,僅傣族敘事長(zhǎng)詩(shī)的篇幅之大、數(shù)量之多,就已令人驚嘆。為了傳承和發(fā)揚(yáng)傣族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,作者精心編著該書(shū)。此書(shū)將做為德宏師范高等專(zhuān)科學(xué)校傣語(yǔ)班的選修課程之一,已通過(guò)試用后修訂的稿件。主要從傣文寫(xiě)作方法技巧、傣文詩(shī)歌韻律的
縮寫(xiě)字是在長(zhǎng)期的文字使用過(guò)程中為了達(dá)到述寫(xiě)扼要、易寫(xiě)易讀、節(jié)省紙墨、美觀大方等特點(diǎn)而逐漸形成的一種有規(guī)律、有標(biāo)準(zhǔn)、科學(xué)性強(qiáng)的文字書(shū)寫(xiě)范式,在古籍類(lèi)圖書(shū),特別是手抄本、孤本,以及石碑中常能看到。隨著時(shí)間的推移,這一古老而先進(jìn)的縮寫(xiě)方式逐漸被人淡忘,知之甚少;诖,經(jīng)作者大量閱讀和考證,分別以其概念、分類(lèi)、名目、方式、功
《藏語(yǔ)安多口語(yǔ)與書(shū)面語(yǔ)的比較研究》-書(shū)以藏語(yǔ)安多方言為研究對(duì)象,在深入調(diào)查基礎(chǔ)上充分運(yùn)用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論和古藏文文獻(xiàn),全面分析安多藏語(yǔ)與古藏語(yǔ)及書(shū)面語(yǔ)的語(yǔ)言共性,闡述口語(yǔ)與書(shū)面語(yǔ)的區(qū)別及其內(nèi)在聯(lián)系,綜合考察地域分布和語(yǔ)言?xún)?nèi)部差異,闡述安多藏語(yǔ)的地域分布和語(yǔ)言特征,對(duì)安多藏語(yǔ)農(nóng)、牧區(qū)話的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法方面作詳細(xì)描述的基礎(chǔ)