很多中學生都立志成為科學家,但是,他們對科學家的研究世界里究竟有什么、需要什么,通常很不熟悉,甚至一無所知,客觀上,這就給他們人生理想的實現(xiàn)帶來了一絲迷霧。對于大學生而言,這個問題同樣存在,因為大學生雖然已在高校學習,但是,他們的主要任務仍舊是基于課本學習知識,即便未來的理想是做科學家,他們對科研世界基本也是一無所知,
武青艷所著的《日本創(chuàng)造技法的地域性特征及其文化解讀》從哲學方法論意義上對日本創(chuàng)造技法進行了系統(tǒng)研究,主要對日本創(chuàng)造技法產生的歷史背景進行探討,分析了日本創(chuàng)造技法得以產生的深厚的國際和國內基礎背景條件;指出日本創(chuàng)造技法的獨特發(fā)展道路;探討了日本創(chuàng)造技法的方法論貢獻及日本創(chuàng)造技法的價值性,揭示了日本創(chuàng)造技法的方法論局限性,
《科學文化史話》以歷史的角度,通過對科學史的考察,來解說“科學是什么”這一難題。作者認為,科學并不完全等同于科學知識或科學技能,還隱含著一些道德修養(yǎng)、文化素質或精神氣質方面的意味。因此,關注科學作為一種精神文化的歷史,關注科學如何能夠作為一種文化,科學與人的教養(yǎng)有何關系,才是解讀科學之何謂的金鑰匙。傳統(tǒng)的科普重在介紹具
本書圍繞著制約和困擾科技人員不敢撰寫發(fā)明專利的問題,并通過總結自己如何將創(chuàng)新研究成果整理成為發(fā)明專利的過程及經驗和感受撰寫而成的。全書分為五篇,第一篇專利及申請文件規(guī)范和要求;第二篇專利申請文檔的公式編輯;第三篇專利申請附圖圖片的編輯;第四篇電子申請客戶端系統(tǒng)的使用及操作技巧;第五篇創(chuàng)新實例及專利申請案例分析。其中,包
《中國當代翻譯研究文庫:跨學科的翻譯研究》旨在探索跨學科的翻譯研究的可能性,主要從語言學、詩學和文化的角度對翻譯展開多角度的研究。語言學方面的切入點是“連貫”;詩學方面的切入點是“形式”;文化方面的切入點是“操縱”;第四部分則是在譯本的層面展開跨學科的綜合研究,嘗試在跨學科的基礎上對譯本展開綜合性的翻譯批評。
《創(chuàng)新驅動發(fā)展與知識產權制度》共九章。第一章重點分析了我國創(chuàng)新和知識產權發(fā)展的階段特征,以及專利的地區(qū)分布和行業(yè)分布現(xiàn)狀。第二章分析了國際上知識產權保護的變化趨勢,以及創(chuàng)新驅動發(fā)展對實施知識產權制度提出的新要求,并提出相關政策建議。第三章比較全面地介紹了世界專利制度的變化趨勢,回顧了二戰(zhàn)以來專利制度發(fā)展的總體脈絡,重點
何謂諾貝爾獎?諾貝爾獎的“幕后”歷史是什么?諾貝爾獎有本質嗎?諾貝爾獎是跨越國家、民族和政治的嗎?諾貝爾獎獲得者有哪些統(tǒng)計學意義上的特征?不同國家在已經頒發(fā)的諾貝爾獎記錄中是怎樣的“排位”?中國人的諾貝爾情結是如何產生的?中國第一個諾貝爾科學獎會在何時誕生?一個旨在贏得諾貝爾獎的教育科研政策是合理的政策嗎……黃曉勇、潘
譚思明編著的《青島市科技發(fā)展戰(zhàn)略研究報告(2013)》圍繞青島市科技、經濟和社會發(fā)展的前瞻性、全局性和綜合性問題開展戰(zhàn)略研究,著力探索創(chuàng)新型城市建設、高新技術產業(yè)發(fā)展、戰(zhàn)略性新興產業(yè)培育、科技成果產業(yè)化和海洋科技創(chuàng)新等重大戰(zhàn)略問題的發(fā)展路徑,提出解決問題的對策措施及建議。書中內容詳實,論據充分,分析透徹,建議可行,可以
《科學前沿圖譜:知識可視化的探索(第二版)》從跨學科的視角審視了尋求知識可視化的歷史及最新進展,包括理論,如無形學院和競爭范式,和實際應用,如應用可視化技術展示知識的結構和科學范式的興衰!犊茖W前沿圖譜:知識可視化的探索(第二版)》深入淺出,包含詳細的案例分析和實際例子,并配有豐富的模型示意圖和可視化流程,《科學前沿圖
《多語言網絡學術信息挖掘與檢索》對多語言網絡學術信息資源的利用進行了以下四個方面的理論與實踐研究:(1)多語言網絡學術信息用戶需求與行為研究。就兩類網絡學術信息資源--數(shù)字圖書館和新型網絡學術信息資源,展開多語言用戶需求與行為調查。(2)多語言網絡學術信息表示與規(guī)范方法研究。對能夠提供學術信息的新型網站,包括圖書標注系