漢英詞典的典范,CATTI考評委專家推薦,智慧查閱新體驗
構建基于《中國英語能力等級量表》的認知診斷測評與反饋體系
《新時代大學英語視聽說》教材以最新頒布的《大學英語教學指南(2020版)》和《中國英語能力等級量表》為指導,從視、聽、說三個方面加強學生實際語言運用能力,同時也強化讀、寫、譯的能力,培養(yǎng)文化意識和跨文化交際能力�!缎聲r代大學英語視聽說》教材共4冊,每冊10個單元。其中第5、10單元是綜合復習單元。每單元的話題緊貼中國文
本教材以POA理論為指導,即以“學習中心”“學用一體”“文化交流”和培養(yǎng)“關鍵能力”為編寫理念,每一章節(jié)均按照“驅動”“促成”“評價”三個環(huán)節(jié)編寫而成,力求主題及內容貼合國際中文教育專業(yè)的核心基礎理論知識。主要內容涵蓋以下六個章節(jié):1.Introductiontolanguageandlinguistics(包括對語言
本書系統(tǒng)介紹了如何進行英語數(shù)字多模態(tài)寫作教學與研究,共分為教學篇和研究篇兩大部分。教學篇探討了數(shù)字多模態(tài)寫作的教學理念、教學目標、教學方法、教學內容、反饋與修改、寫作評價和教學反思。研究篇評述了數(shù)字多模態(tài)寫作過程研究、寫作結果研究,教學研究、評價研究和研究方法。本書選題新穎,結構清晰,內容豐富,案例詳實,實用性強,對英
本書由武漢大學口譯隊多年承擔口譯工作的高級翻譯人才和指導老師共同編寫而成。編寫團隊通過自身的實戰(zhàn)經驗向廣大讀者、從業(yè)人員介紹了口譯筆記法的概念、筆記符號、體系、分類、技巧、注意事項等內容。本書內容新穎、實用性強,書中有大量英漢互譯筆記練習供讀者學習和實踐。另外,本書通過數(shù)智化賦能,增加二維碼視頻,帶讀者走進口譯筆記小課
本書宏觀梳理了近三百年英語世界的中國典籍翻譯和近一個多世紀美國的中國典籍翻譯歷史,從英譯作品、譯者群體和出版發(fā)行等維度繪制歷史圖景,進而微觀選取在中國古代文學史上具有重要地位的《穆天子傳》《紅樓夢》《水滸傳》等文學典籍,從翻譯動機、底本選擇、翻譯策略和接受傳播等維度洞察它們的英譯特征,從既往的翻譯事件中,全方面探索當下
本套叢書共17冊,包括《相守》、《劍橋雙語分級閱讀》、《情定湖區(qū)》、《意外人生》、《貧富之間》、《幕后黑手》、《死亡診斷》、《校園謎案》、《柏林快車》、《神秘搭車人》、《斗牛場酷妞與鄉(xiāng)村牛仔》、《兩個世界》、《屋下愛情》、《奇幻水果蛋糕》、《魯濱遜漂流記》、《罪案追兇》、《美味故事集》。