總是不敢上臺,不會表達?需要大膽說話的場合越來越多,你終將無處可躲!你的觀眾是誰?他們的需求和痛點是什么?知名實戰(zhàn)心理學家高杉尚孝教你該如何說、如何做。掌握來自麥肯錫的說服技巧與簡報格式,讓你敢于上臺,輕松表達。職場上需要當眾說話的場合在增加,更糟糕的是,我們的聽眾也變得越來越挑剔。每個人的時間都很緊張,擠出時間來聽你
精準表達-把話說明白、說到位、說得體、說精彩,一開口就直抵人心
溝通會影響做事的效率。知道怎么說,比說什么更重要,這就是說話的藝術。有時候,看似簡單的一句話,能夠表達出你的心意與誠意,讓他人更懂你,緩解僵化的人際關系,與家人、朋友、同事等更好相處!墩f話的藝術》是一本教你說話的書,有很多生活中常見但又不?偨Y(jié)的技巧、規(guī)律和知識,能有效地幫助每一個人提升語言表達能力、人際交往溝通能力
符號學是研究符號的理論學科,而對符號的解讀是我們?nèi)粘I畈豢苫蛉钡慕M成部分——從簡單的道路指向標志到火險預警的濃煙圖形,再到藝術和文學中那些秘而不宣的象征表現(xiàn),符號無處不在。這本符號學入門圖書用可視化案例而非抽象理論來破譯符號的神秘之處。依序通讀瀏覽也好,不時隨機翻閱也罷,本書為讀者提供實用性案例,分析符號在當前文化下
本課題力圖回答以下幾個問題:(1)英漢程式語的心理表征模式是否存在差異?如果是,存在什么樣的差異?(2)程式語使用的頻率是否會對英漢程式語心理表征模式產(chǎn)生影響?如果是,有何影響?(3)中國英語學習者不同的英語水平是否影響程式語在其心理詞庫中的表征模式?二者的表征模式有何不同?(4)不同英語水平的中國英語學習者程式語的心
本書是《翻譯方法論》(中國社會出版社2009年版)的最新修訂本,作者充分吸收翻譯界和譯學界的反饋意見,并將學界最新成果融入其中。本書主要圍繞一線譯者、習譯者及愛好者,為其展示“如何翻譯”的規(guī)律與系統(tǒng)方法,也為研究者提供批評與完善的對象。修訂本分為概說、規(guī)律、全譯和變譯4篇,重新厘定了“翻譯”的內(nèi)涵,優(yōu)化了篇章結(jié)構(gòu),為翻
本書精選經(jīng)典幽默案例,分為“溝通的魅力,別輸在不懂幽默上”“幽默有分寸,溝通才順暢”“幽默有技巧,溝通有訣竅”“化窘解難,做一個幽默的精靈”“超強幽默感成就社交達人”等六章,輕松掌握幽默溝通的精髓。
本書從三個方面拓展了系統(tǒng)功能語言學的研究視野:整體理論研究,從總體上概述了系統(tǒng)功能語言學的基本學理與研究走向,論證了詞匯語法的上限階級——語篇的形式特征,陳述了語言過程的多維度性與記憶加工過程;局部理論再探,闡述了三個抽象程度遞增的SFL及物性內(nèi)部層次:過程模式、作格模式、語態(tài)-主語模式,探討了作格關系與消息推進的關系
《語言文學前沿(第9輯?文學與藝術專輯)》由中國傳媒大學人文學院主辦,博士生導師杜寒風教授任主編。本輯共收入學術論文29篇,其中學術論文27篇,教學改革論文1篇,翻譯論文1篇。為促進校內(nèi)外的學術交流,本輯刊發(fā)中國傳媒大學外作者論文13篇、校內(nèi)人文學院文學系作者與校外作者合寫論文2篇;校內(nèi)藝術研究院作者論文1篇;人文學院
本書主要介紹演講需要具備的基本方法、技巧,從各方面對演講的準備、開場白技巧、體態(tài)語言運用、表達能力的提升、演講邏輯訓練等進行了詳細論述。以幫助讀者提升自己的說話和演講水平。全書語言通俗,實操性強,是充分展示自我,進行高效演講的必備讀物。