本書是一本適合進階學(xué)習(xí)者的英語口語學(xué)習(xí)書,旨在幫助學(xué)習(xí)者用大腦來建立英語口語數(shù)據(jù)庫,脫口說出流利的英語口語。本書包含了4個單元,即問題,回答,對話和采訪,從問題,回答的簡單對話到對話和采訪的長段對話,循序漸進地幫助學(xué)習(xí)者提高口語能力。書中每個主題內(nèi)都包含了我來說一說即刻用英語說出來口語點補給站我來練一練一系列環(huán)節(jié),由簡
一本為PET考生量身定做的考試制勝用書。 科學(xué)收詞,以改革后官方發(fā)布的大綱詞表和歷年真題為藍本,全面覆蓋PET官方大綱詞匯。全書共有45個主題,77張全彩思維導(dǎo)圖,以77個熟詞擴展3500個PET單詞,導(dǎo)圖中也會添加與單詞相關(guān)的衍生詞、近反義詞,一張圖即可把20多個單詞有系統(tǒng)、有邏輯地串聯(lián)起來,并通過圖文并茂的形式,加
本書講述了全球化時代跨文化交際背景、大學(xué)英語教育教學(xué)的基礎(chǔ)理論、跨文化交際與大學(xué)英語教學(xué)的融合、跨文化交際與大學(xué)英語教學(xué)思維等內(nèi)容。
本涵蓋歷年專升本考點。主要分為專升本重點詞匯及短語、語法專項講解及練習(xí)兩大部分。
本書以英語教學(xué)與翻譯策略為研究基礎(chǔ),從跨文化視角對英語教學(xué)工作及翻譯策略展開論述,闡述跨文化的普遍意義及跨文化在語境中的獨特意義,并介紹了跨文化視角下英語教學(xué)與翻譯策略相關(guān)理論依據(jù)、內(nèi)涵、基本原則以及翻譯的基本理論、翻譯的基本策略等內(nèi)容,同時在探索跨文化視域下英語教學(xué)方面,本書主要從英語的“聽、說、讀、寫”四個重要維度
本書首先概述了大學(xué)英語的教學(xué)理念、大學(xué)英語課堂教學(xué);其次分析了英語教學(xué)模式理論以及大學(xué)英語教學(xué)模式實踐;最后在大學(xué)英語聽說教學(xué)理論實踐、大學(xué)英語寫作教學(xué)理論實踐、大學(xué)英語閱讀教學(xué)理論實踐等方面進行了重點探討。
本書是一部關(guān)于英語文化與翻譯研究的專著。全書以簡潔明了的語言對英語文化及其翻譯進行了明確、清晰的表述,以學(xué)科建設(shè)的理論性與實踐性的緊密結(jié)合為原則,試圖從文化翻譯學(xué)的角度,以語言學(xué)、語用學(xué)、文化語言學(xué)、跨文化交際學(xué)等為理論依據(jù),通過對中外不同民族的文化心理、文化觀念和文化習(xí)俗方面的分析對比,以淺顯的文字表達闡釋英語文化與
本書包含6套四級真題和4套預(yù)測試題,旨在為考生提供考前熱身與實戰(zhàn)訓(xùn)練。本書對收錄的每道真題和預(yù)測題都進行了詳盡的解讀:寫作部分給出高分范文及譯文,另對范文的結(jié)構(gòu)、用詞和句型進行點評;聽力部分重點培養(yǎng)考生通過卷面信息進行聽前預(yù)測的能力,幫助考生把握聽音重點、提高解題速度;閱讀部分的文章均給出全文翻譯,標示解題線索,全方位
本書第一章為英漢語言對比研究概述,主要從英漢語言對比研究的性質(zhì)和范圍、英漢語言對比研究的歷史和現(xiàn)狀、英漢語言對比研究的宗旨和目的、英漢語言對比研究的理論基礎(chǔ)和方法等方面出發(fā)。本書第二章講述了英漢語音對比,主要從英漢語音對比概述,英漢元、輔音和音節(jié)對比,英漢輕、重音對比,英語的語調(diào)和漢語的聲調(diào),英漢節(jié)奏與韻律對比等方面出