本書延續(xù)COBUILD系列詞典真實語證、整句釋義等特色,保留舊版詞典學習專欄,并具有以下特色:1.全面修訂專欄內容。同義詞專欄以典型例句辨析易混淆詞語;詞綴專欄從構詞及詞義角度講解詞綴,促進詞匯拓展;詞源專欄介紹詞的來源及詞義演變,幫助理解并記憶單詞。更新搭配、用法專欄,提供典型搭配,解釋地道用法。2.增收新詞新義。基
本書主要由英漢語言翻譯的詞匯對比、英漢語言翻譯的句法對比、英漢語言翻譯的語篇對比、英漢語言翻譯的詩文對比等部分組成。全書主要以基礎性的知識翻譯為突破口,借助英漢文學典籍中的部分句子或段落進行針對性語言翻譯對比,旨在讓翻譯者加深對中西方文化差異的認知,在進行中西方典籍的翻譯中可以精準地進行不同思維的表達,有利于提高翻譯者
本書主題內容豐富,具有時代性,滿足學生現(xiàn)實和未來需求;教材建設落實立德樹人根本任務,選材注重體現(xiàn)課程思政元素,兼顧全球視野;語言難度適中,夯實基礎,滿足高職院校英語教學需求;教學資源立體化,創(chuàng)建了智慧教學模式。
本書中每個單元應該掌握的語言知識、語法知識、寫作知識、翻譯知識和閱讀知識,進一步鞏固和拓展他們的英語語言基本知識和技能,培養(yǎng)他們課外自學和研學的自覺意識,訓練他們閱讀、翻譯和寫作等實際運用英語語言的才能。本教材每個單元主題延續(xù)了學生用書教材中的單元主題。每個單元中的練習設計,從高職高專學生的實際英語水平出發(fā),形式多樣,
本書注重知識性、科學性和正確性。本著“實用為主、夠用為度”的原則,力求突出教學內容的實用性和針對性,適應高職高專院校的實際教學需要,最大限度地方便廣大英語教師,滿足他們在備課、講解、批改作業(yè)等方面的基本需求,幫助他們省時、高效地完成自己的教學工作。在十多年的使用過程中,編者對教材進行了多次修訂和完善,至今已經(jīng)是第八版。
本書通過介紹英語教學理論基礎以及對英語教學現(xiàn)狀分析,對英語寫作教學和寫作的影響因素及英語寫作教學的方法提出合理的教學實施策略,并根據(jù)教師和學生的反饋,指明合理地構建英語寫作教學評價方法的作用與意義,并針對大數(shù)據(jù)時代下的英語寫作教學模式的改革和寫作教學反饋的新形式進行了探索與研究。
本書立足高校英語寫作教學的理論與實踐,從應用語言學在高校英語寫作教學中的應用、高校英語寫作教學的模式應用、高校英語寫作教學的現(xiàn)狀及問題解決等七個方面分別介紹了高校英語教學基本問題、高校英語教學的師與生以及高校英語教學評價研究等,同時還針對高校英語寫作教學的現(xiàn)狀及問題做了現(xiàn)狀分析,并且提出問題,針對問題提出對策,通過介紹
本書服務于CATTI英語一、二、三級口筆譯考試,分為16個單元,選材涉及政治、國情、外交、法律、工業(yè)、農業(yè)、文化、教育、旅游、科技、環(huán)保、經(jīng)濟、外貿金融、醫(yī)療衛(wèi)生、新聞、藝術等領域。每個單元包括兩部分內容:一是英漢詞語和英漢常用表達句,二是漢英詞語和漢英常用表達句。
本書適合已經(jīng)基本掌握了單詞、語法和長難句的讀者,幫助讀者在真題閱讀中實際消化上述內容。本書把各種閱讀題解題方式融為一體教學方法十分先進。本書針對了部分考生只關注閱讀理解如何做、英譯漢如何翻譯、作文如何寫等,忘記了沒有基礎、一切都是無用功的情況,重點解決技巧與能力的轉化問題,目的是幫助考生消化單詞、語法和長難句,將這些技
本書包括八個單元,內容包含大學新生活、家人之愛,對英雄的定義、社交媒體、友情、體育精神、數(shù)字時代的大學生活等。本教材充分考慮新形勢下社會對大學生英語聽說交流能力需求的變化,以切實提升學生英語聽說交流能力為主要目標,并有機融入了中國文化。與一般的聽說教材相比,本書內容涉及更加貼合普通本科院校公外學生的真實英語聽說水平和興