《游吟詩人》是一部關于中世紀游吟詩人的學術翻譯著作,作者是法國著名文學理論家米歇爾?冉刻(MichelZink),譯者為中國知名法語文學研究者、詩人王以培,是法國阿爾多瓦大學特級教授、東方學系主任金絲燕和北京師范大學跨文化研究院院長董曉萍主編的“跨文化研究”叢書的一種。全書根據(jù)不同的游吟詩人、不同的人生經歷以及不同的詩
本書的體例分為詩歌、散文、戲劇、小說四大部分。每個部分的作家作品按文學史順序編排成若干單元,每個單元選擇有重要影響的作家作品。全書共選133篇(首)作品。每個單元后都有單元小結,講述各個時期的文學發(fā)展概論況、流派和特色;各單元還附錄了3篇(首)不等的延伸閱讀篇目,全書共564篇(首)。教材最后附錄了我國漢族特有的文學樣
本書主要內容包括:《宋詞三百首》導讀、《美的歷程》導讀、《人性的弱點》導讀、《飄》導讀、《百年孤獨》導讀、《浮士德》導讀、《社會契約論》導讀、《大教學論》導讀、《全球通史》(上)導讀、《全球通史》(下)導讀、《馬克思傳》導讀、《中國哲學簡史》導讀等。
《領讀》是由中國廣播電視播音員主持人金話筒獎獲得者、成都市全民閱讀推廣公益大使周東傾情奉獻的一份有聲書單。周東先生以領讀人的身份精選四十余部經典好書,與讀者分享閱讀感受,解析作品主核、藝術魅力及作家故事,并獻聲朗誦經典片段,用聲音與文字帶領讀者遨游不同作家的精神世界。我見青山多嫵媚,料青山見我應如是,在領讀人心中,書如
本書從名著中用規(guī)劃原理的相關知識分析城鄉(xiāng)建設與規(guī)劃歷程,解讀城鄉(xiāng)空間規(guī)劃與管理的相關內容,并在此基礎上形成關于城市規(guī)劃的理性思考和價值判斷。城市規(guī)劃管理是一門基于制度和責任的學科,社會責任感是城市規(guī)劃管理人才培養(yǎng)的重要目標之一,用專業(yè)知識解讀文學作品,有助于培養(yǎng)學生的人本情懷。
本書是一本外國文學專業(yè)學術論文集,由四川大學外國語學院王欣教授、石堅教授擔任主編,四川大學符號學&傳媒學研究所趙毅衡教授擔任學術顧問。本論文集本著兼容并蓄、實踐創(chuàng)新的學術理念,深入探索外國文學研究,同時將敘事學理論與方法系統(tǒng)拓展至各學科領域,溝通文學、文化、藝術、歷史、哲學、電影等不同形式和領域,含納敘述學、文
本書充分分析了現(xiàn)代英語文學作品中的語言特點、跨文化交際中的文化碰撞與文化交融、美學視閾下的文學作品翻譯,從多個角度進行全面剖析,探討了全球化語境下英美文學研究的走向,并對英語文學教學提出了改進方法。
本書是當代外國兒童文學理論譯從當中的一本,本冊書圍繞非虛構兒童文學發(fā)展的現(xiàn)狀和相關理論問題展開深入探討,并提出一種新穎而富有啟發(fā)性的非虛構兒童文學觀,結合眾多作品案例進行分析探討。
《百年海外華文文學研究》是2011年國家社科基金重點課題百年海外華文文學(整體)研究的結項成果,2019年度國家出版基金項目,分為《百年海外華文文學史》和《百年海外華文文學論》兩個部分。 《百年海外華文文學史》對東南亞、東北亞、北美、歐洲大洋洲等地區(qū)各國華文文學的歷史予以整合,分早期、戰(zhàn)后時期(1945年1970年代)
外國海洋文學作品評析(海洋文學研究書系)