本書以“課”為單元,每課包括3~5個Group,對10個左右的主詞進行詳細講解,并列示大量同義、反義、形近、同根、同類詞等。結(jié)合“VocabularyBasic”“Vocabulary6000”和“Vocabulary12000”,每天學習1~2課,能夠保證3個月內(nèi)詞匯量迅速達到23000以上。另外,本書每個部分后附有
本書從基本語言理論入手,通過英語語言和文化的介紹,對英語語言文化在不同領域的體現(xiàn)和應用進行了深入的研究,論證了語言是文化的載體,并在英語已經(jīng)成為多元文化載體的基礎上,以及跨文化交際的需要,提出了英語語言與文化理論教育應成為高校英語教育中不可忽視的重要內(nèi)容。全書內(nèi)容還包括英語語言理論、英語語言文化的發(fā)展研究、英語語言文化
本書為考研英語復習用書,作者根據(jù)多年的教學實踐編寫本書。上篇主講完形填空,下篇主講閱讀理解PARTB。分別介紹了兩大題型的命題思路和解題方法,并結(jié)合歷年考研真題,重點分析了兩大題型的文章結(jié)構特點和主要測試點,幫助考生有效解讀試題,更有針對性地進行復習。上篇收錄了2019-2023年的完形填空真題和10篇全真模擬題。下篇
本書中含有4套完整的學術類雅思全真試題,并提供習題解答和聽力錄音文本,寫作部分提供考生作文及考官點評,非常適合考生自學。此外,書中還包含對雅思題型的全面介紹、對劍橋大學考試委員會采用的評分系統(tǒng)的解析以及聽力錄音材料。
---------------------------------------------
《多元文化背景下的英語翻譯研究》共分為五章內(nèi)容。其中,本書章內(nèi)容為英語翻譯理論,主要從三個方面進行了介紹,依次為英語翻譯概述、英語翻譯的基本技巧、英語翻譯的影響因素;本書第二章內(nèi)容為中西方差異分析,主要從三個方面進行了介紹,依次為中西方語言差異、中西方文化差異、中西方思維差異;本書第三章內(nèi)容為文化與英語翻譯研究,主要從
本書共九章,內(nèi)容包括:高校信息化教學概述、高校信息化教學資源、高校信息化教學方法、高校英語信息化教學的意義、高校英語信息化教學模式、高校英語教師與信息化教學等。
本書共分為14個單元,包括世界各國文明與文化、世界和平、全球化與可持續(xù)發(fā)展、聯(lián)合國教科文組織等主題。教材以導語為開端,設定學習目標,通過對英文材料的學習,設置閱讀理解、相關討論、漢英翻譯等練習題,在提高學生國際理解力的同時,全方位地提高其英語能力。
本書為研究大學英語寫作教學模式的學術著作。本書以建構主義理論為指導,探索大學英語寫作教學改革。全書共五個章節(jié),章從建構主義理論淵源談起,系統(tǒng)梳理了建構主義理論的思想淵源;第二章是大學英語寫作教學現(xiàn)狀與研究回顧;第三章詳盡分析大數(shù)據(jù)環(huán)境下大學英語寫作教學之變化、挑戰(zhàn)與機遇;第四章基于教學實踐案例,從移動學習、翻轉(zhuǎn)課堂、慕
本書從多個視角探索大學英語教學,目的是找到更加適合中國大學英語教學發(fā)展的可行路徑,從而為我國大學英語教學改革提供更好的、適應時代的指導。本書首先對時代背景以及大學英語教學進行簡單介紹,然后引入本書的重點,即大學英語教學內(nèi)容、教學模式、課程設計、評價體系、教材與教師等要素,最后從文化視角、網(wǎng)絡視角、ESP視角、生態(tài)視角、