本書探討了以阿拉伯語或者以阿拉伯字母拼寫的非洲語言(所謂的阿賈米文)表達(dá)的非洲學(xué)術(shù)傳統(tǒng)。本書分為五個(gè)部分,第一部分從歷史角度介紹了通布圖地區(qū),同時(shí)也介紹了對(duì)于理解這一地區(qū)至關(guān)重要的地理框架。第二部分探討了非洲各種形式的阿拉伯寫作,這些寫作成為書寫非洲歷史的起源。第三部分文章基本都是在探討18世紀(jì)末到19世紀(jì)中期頗具影響
本書以“均等”和“效能”為基本視角,探索實(shí)現(xiàn)社區(qū)基本公共文化服務(wù)供給均等化,提高社區(qū)公共文化服務(wù)供給效能,構(gòu)建現(xiàn)代社區(qū)公共文化服務(wù)體系的有效途徑。重點(diǎn)闡釋了在社區(qū)多樣化和差異化的前提下,公共文化服務(wù)均等化、標(biāo)準(zhǔn)化與供給效能之間的內(nèi)在張力與動(dòng)態(tài)平衡。
本書匯聚了在近年來國內(nèi)學(xué)術(shù)界對(duì)文化發(fā)展戰(zhàn)略相關(guān)的一系列重要問題的研究,許多都是作者潛心研究得出的真知灼見。來自中國社會(huì)科學(xué)院、中央黨校、北京大學(xué)、國家新聞出版廣電總局發(fā)展研究中心以及中國藝術(shù)研究院等國內(nèi)重要的研究機(jī)構(gòu)、高等院校的專家學(xué)者從各自的研究領(lǐng)域出發(fā),探討當(dāng)前國際背景下中國文化發(fā)展戰(zhàn)略研究的必要性和迫切性,及時(shí)把
此書以美國文化中心、俄羅斯世界基金會(huì)、英國文化委員會(huì)、法國法語聯(lián)盟、德國歌德學(xué)院、西班牙塞萬提斯學(xué)院、意大利但丁協(xié)會(huì)、葡萄牙卡蒙斯學(xué)院、希臘文化基金會(huì)、荷蘭語言聯(lián)盟、日本國際交流基金會(huì)、阿拉伯教科文組織以及瑞典、匈牙利、韓國、土耳其、哈薩克斯坦等國的語言文化推廣機(jī)構(gòu)為主要研究對(duì)象,以上述語言文化推廣機(jī)構(gòu)的歷史脈絡(luò)、宗旨
英國文化五彩紛呈,讓人過目不忘。在這里留學(xué)、工作、生活,根本的不是學(xué)位證書,不是工資條,也不是每天的柴米油鹽,而是一種英式的文化存在感。 本書作者趙剛通過自身留學(xué)和海外工作經(jīng)歷,引發(fā)對(duì)英國文化和中英文化差異的再認(rèn)識(shí),通過中英文化差異性深度解讀,撰寫出這本有趣、深刻、實(shí)用三者兼得的“英國指南”;書稿以親
在我國未富先老的特殊國情下,如何在保障民生和經(jīng)濟(jì)增長上找到平衡點(diǎn),是解決我國當(dāng)前養(yǎng)老問題和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)鍵所在。張歌*的這本《城市居家養(yǎng)老服務(wù)資金保障研究》從居家養(yǎng)老服務(wù)資金的角度出發(fā),以經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究方法,探討了當(dāng)前我國居家養(yǎng)老模式的可持續(xù)性。全書分為理論闡述、實(shí)證分析和對(duì)策研究三個(gè)部分,依次分析居家養(yǎng)老服務(wù)資金的作用機(jī)
《跨文化方法論初探》是根據(jù)我國現(xiàn)代文學(xué)與比較文學(xué)教授樂黛云先生的講座稿整理而成,是跨文化方法論研究叢書之一。全書共七節(jié),涵蓋了作者對(duì)多元文化發(fā)展與跨文化對(duì)話、中國文化與世界文化重構(gòu)、中國現(xiàn)代文學(xué)在跨文化語境中發(fā)展,以及美國夢、中國夢、歐洲夢等多元文化建構(gòu)的理解,表述了她對(duì)促進(jìn)對(duì)話、避免對(duì)抗,塑造對(duì)宇宙、對(duì)人生的新觀念,
本書分析了國際文化貿(mào)易的目標(biāo)、任務(wù)、內(nèi)容、特征、分類和方法,論述了國際文化貿(mào)易的運(yùn)營特點(diǎn)、定位,讓學(xué)生了解發(fā)展國際文化貿(mào)易的重要性、國際文化貿(mào)易的組織和運(yùn)行方式,特別是了解各國發(fā)展國際文化貿(mào)易的經(jīng)驗(yàn),對(duì)圖書版權(quán)、電影、電視、表演、藝術(shù)品展覽旅游等各種文化產(chǎn)品的國際貿(mào)易方式、渠道、內(nèi)容等有直觀的了解,學(xué)會(huì)從事國際文化貿(mào)易