本書較為全面地介紹了新聞領(lǐng)域計算機輔助報道的基礎(chǔ)技能,囊括大數(shù)據(jù)環(huán)境下新聞報道的實際需求,包括電子表格、數(shù)據(jù)庫管理器等基礎(chǔ)的數(shù)據(jù)收集與分析工具的使用方法和技巧,處理數(shù)據(jù)時應(yīng)注意的問題及解決方法,新聞報道中的應(yīng)用步驟等。具體涉及數(shù)據(jù)排序、篩選和匯總等計算機輔助報道基本技能,包括從網(wǎng)站下載數(shù)據(jù)并導(dǎo)入電子表格和數(shù)據(jù)庫管理器;
本書旨在對文化消費最新政策、行業(yè)發(fā)展與投資趨勢等問題做出分析與展望,同時結(jié)合大量的案例,與讀者分享來自一線的實踐與認知。全書分為三個部分,“總報告”分析與展望了中國文化消費領(lǐng)域的政策、行業(yè)發(fā)展與投資趨勢;“投資與企業(yè)篇”和“區(qū)域篇”從行業(yè)整體、典型企業(yè)和區(qū)域發(fā)展的角度解析了中國文化消費發(fā)展大趨勢。
本書探討了在媒體融合的大背景下城市群傳媒生態(tài)如何實現(xiàn)優(yōu)化整合的問題。書中采取傳媒生態(tài)位測算方法對京津冀和成渝城市群的生態(tài)結(jié)構(gòu)進行了測算,分別在用戶、內(nèi)容、渠道和技術(shù)四個資源維度上進行測算和分析,基于存在的問題提出一個區(qū)域傳媒生態(tài)結(jié)構(gòu)的理想架構(gòu),多維立體和整體聯(lián)動是未來傳媒結(jié)構(gòu)優(yōu)化的方向,具體來說就是處于相同曾級的傳媒公
《閑書慢讀》是一本關(guān)于書的書,它與閱讀有關(guān),又旁涉極廣,從不同的作品、不同視角接近閱讀本身,既彰顯了閱讀的樂趣和意義,又隱含了作者的情感和思想。全書分為5個章節(jié),共50余篇文章。這些文章著眼國內(nèi)外名家經(jīng)典,剖析作品中蘊藉的思想、情感以及寫作手法,并以與時俱進的目光加以解讀。書中文章沿著創(chuàng)作者的歷程書寫,力圖觸發(fā)讀者思考
在近代新聞事業(yè)產(chǎn)生和發(fā)展的過程中,一代一代新聞人用開山辟路、以啟山林的探索精神,不斷思考所面臨的現(xiàn)實問題和總結(jié)實踐中的辦報經(jīng)驗,積累和形成了中國歷史上第一批新聞理論成果。雖然不同報人由于所處的歷史時期、個人經(jīng)歷、文化修養(yǎng)和政治主張不同,形成了各自的思想觀點,但是,他們也有許多共同的話題和思想主張。作者對晚清時期的新聞思
本書是在2019年11月在西華師范大學(xué)召開的第一屆歷史檔案與特色文獻研究學(xué)術(shù)研討會的論文集基礎(chǔ)上選編而成的,主要涉及地方檔案的研究價值、地方檔案的研究與整理的新路徑、特色文獻的整理與出版的價值,特別是聚焦各種地方檔案文獻(如巴縣檔案、南部檔案、松滋縣檔案等)與社會治理問題等諸多方面,具有一定學(xué)術(shù)價值。主要內(nèi)容包括:檔案
信息化建設(shè)項目不同于傳統(tǒng)項目,具有不確定性強、成本核算難、項目變化大等特點。很多信息化建設(shè)項目的失敗歸結(jié)于對項目需求的不確定和變化無常、以及成本核算的不準確,成本管理也是信息化建設(shè)項目的一大痛點。本書的目的就是在充分借鑒實踐經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,對信息化建設(shè)項目進行系統(tǒng)性的剖析,并把信息化建設(shè)項目管理中最常見的問題和解決方法呈
進入21世紀后,中國圖書出版“井噴式”發(fā)展,迎來了“黃金十年”,跨入了世界童書出版大國行列。出版與閱讀緊密相連,既是上游與下游的關(guān)系,又是服務(wù)與顧客的關(guān)系。本書是著名出版人海飛有關(guān)兒童閱讀的文章合集,以一名童書出版人的視角,對兒童閱讀作了深入的觀察、分析、思考,形成了“兒童閱讀大時代”“兒童閱讀大視野”“親子閱讀與分級
本書聚焦網(wǎng)絡(luò)媒體傳播環(huán)境中,觀點新聞生產(chǎn)的原理、表達的基本規(guī)范和技法,對社會轉(zhuǎn)型中觀點新聞的獨特功能和寫作要領(lǐng)進行細致的論證與示范,對各種觀點新聞形式如何創(chuàng)新與表達進行了深入的論證與立體化呈現(xiàn),并及結(jié)合最新案例對觀點新聞生產(chǎn)傳播的基本要求與技能進行詳細的闡發(fā)與可操作化展示。書稿共分九章,大致包括觀點新聞的理論闡釋、不同
本書以翻譯補償理論為指導(dǎo)對英語新聞翻譯實踐活動進行研究。首先介紹了翻譯補償?shù)南嚓P(guān)概念,其次對英語新聞的語言特點與翻譯技巧進行了探討,同時對比分析了網(wǎng)絡(luò)英語新聞與報刊英語新聞,再次論述了英語新聞的不同體裁及其翻譯實踐,最后歸納出英語新聞的翻譯補償策略。