祆教是源于波斯的瑣羅亞斯德教(Zoroastrianism),但其不等于瑣羅亞斯德教。其由波斯進入中亞粟特地區(qū)后,歷有年所,經(jīng)與當?shù)貍鹘y(tǒng)信仰以及來自希臘、羅馬、美索不達米亞、印度等地區(qū)的文明匯聚以后,發(fā)生了重大的變異。以粟特人為主要載體的祆教進入中國后,又受到中國傳統(tǒng)文明的洗禮,逐步華化。本書即在前人研究基礎(chǔ)上,從
本書分四個部分:1、張之洞的奏折原件影。2、同一奏折經(jīng)過斷句、標點后的文字;3、簡述張之洞其人其事;4、圍繞第一部分的奏折,深度解析此奏折出臺的前因后果及相關(guān)背景,是對前文奏折的重要補充和闡釋。
王鋼散文集,選編王鋼散文,集中展現(xiàn)王鋼散文創(chuàng)作成就。
斐洛是公元前后希臘化猶太教的主要思想家,在西方哲學(xué)史上有重要的地位。他除了起著溝通希臘和希伯來思想外,更提供了詮釋希臘思想的希伯來視野,構(gòu)成此后西方理解希臘思想的主要方式!墩撀煞ā钒恕罢撌]”和四卷“論特殊的律法”!罢撌]”是總綱,“論特殊的律法”則是分述,這里的“律法”也可以翻譯為“規(guī)條”。斐洛借助于對律法的
《國家與祭祀:國家神道的現(xiàn)狀》是三聯(lián)書店2007年5月出版的《國家與祭祀》一書的修訂本。與舊版本相比,該修訂本不再拘泥于日文原著的漢字詞匯與句式,并且補充了若干譯者注,以便中文圈讀者閱讀、理解。這種修訂是基于譯者翻譯觀的變化,F(xiàn)在,譯者認為:翻譯的目的是讓另一種語言環(huán)境中的讀者來閱讀。譯文的“信”,是詞匯、句式的“信”
本選集的七篇斐洛(Philo)著作主要是倫理方面的,或者說是斐洛對于摩西五經(jīng)有關(guān)經(jīng)文所作的倫理上的神學(xué)解釋。因此,我們也可以稱之為“倫理神學(xué)文集”。因為在斐洛,倫理的概念就是要體現(xiàn)宗教虔誠的本質(zhì)。