孩子在課堂上敢于積極回答問(wèn)題,老師就會(huì)給與更多的機(jī)會(huì);孩子和同學(xué)交往時(shí)能言善道,就能在學(xué)校結(jié)交更多的朋友;孩子敢于站在講臺(tái)上發(fā)表演講,就會(huì)培養(yǎng)出自信力和領(lǐng)導(dǎo)力;孩子在生活中勇于表達(dá)自己的需求,就不會(huì)壓抑和委屈自己;……可以說(shuō),孩子的表達(dá)力不僅可以讓他擁有更多的朋友、收獲更多的機(jī)會(huì)、獲得更多的
本書(shū)收錄外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類(lèi)學(xué)術(shù)論文19篇,分別歸入【語(yǔ)言學(xué)研究】【區(qū)域國(guó)別學(xué)學(xué)科建設(shè)】【跨學(xué)科視域下的詩(shī)學(xué)理論及實(shí)踐】【話語(yǔ)變遷與身份塑造】【譯介與傳播】等五個(gè)欄目。每個(gè)欄目所選文章均涉及相關(guān)領(lǐng)域重點(diǎn)、熱點(diǎn)或前沿學(xué)術(shù)研究,如“中國(guó)學(xué)齡前孤獨(dú)癥兒童家庭語(yǔ)言政策研究”“區(qū)域國(guó)別學(xué)的超學(xué)科方法論””語(yǔ)言學(xué)視域下的詩(shī)學(xué)轉(zhuǎn)型““?
世界級(jí)寫(xiě)作名師娜塔莉·戈德堡繼《寫(xiě)出我心:普通人如何通過(guò)寫(xiě)作表達(dá)自己》開(kāi)啟了全球練習(xí)寫(xiě)作的革命后,再次出發(fā)。這次她帶領(lǐng)讀者回到寫(xiě)作練習(xí)的源頭,找到創(chuàng)造力的源泉。書(shū)中,作者毫不遮掩地分享自己的寫(xiě)作故事和寫(xiě)作感悟,讓讀者也能夠從內(nèi)心發(fā)掘自我,找到基于真實(shí)生活的寫(xiě)作路徑、寫(xiě)作風(fēng)格。她也告訴讀者如何克服寫(xiě)作中遇到的種種困境,如
本書(shū)為符號(hào)學(xué)領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究論文集,收錄文章20篇。重點(diǎn)關(guān)注符號(hào)學(xué)、傳播學(xué)、藝術(shù)學(xué)、文學(xué)文化研究等理論前沿!胺(hào)美學(xué)”重點(diǎn)闡述符號(hào)學(xué)、美學(xué)以及藝術(shù)學(xué)的相互關(guān)系,以及符號(hào)美學(xué)與當(dāng)今藝術(shù)產(chǎn)業(yè)、文化產(chǎn)業(yè)的關(guān)聯(lián)!皞鞑シ(hào)學(xué)”關(guān)注中外符號(hào)傳播理論的交流與互鑒,中華文化符號(hào)的國(guó)際傳播。中國(guó)符號(hào)學(xué)遺產(chǎn)則關(guān)注中國(guó)傳統(tǒng)符號(hào)資源的轉(zhuǎn)化、傳
否定不止邏輯上的真假值轉(zhuǎn)換,還承載著各種語(yǔ)用和交際功能。本書(shū)將不以改變真值為目的,且具有某種語(yǔ)用功能、充當(dāng)語(yǔ)用策略的否定結(jié)構(gòu)稱為“特殊否定”。特殊否定既能反映人的普遍認(rèn)知能力,也能體現(xiàn)一門(mén)語(yǔ)言的語(yǔ)法特征和社會(huì)文化背景,在語(yǔ)用、認(rèn)知和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域具有很大的研究?jī)r(jià)值。 本書(shū)的研究對(duì)象包括三類(lèi)特殊否定:否定標(biāo)記無(wú)否定義的
本書(shū)是作者的課題(項(xiàng)目信息:“西南民族大學(xué)中央高校基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金資助項(xiàng)目編號(hào):項(xiàng)目名稱順句驅(qū)動(dòng)技巧視角下口譯核心維度互動(dòng)機(jī)制研究)結(jié)項(xiàng)成果。書(shū)稿從理論出發(fā),結(jié)合數(shù)據(jù)分析研究口譯認(rèn)知過(guò)程,構(gòu)建口譯信息處理維度。結(jié)合國(guó)內(nèi)外研究進(jìn)行深入研究,并從心理語(yǔ)言學(xué)角度研究口譯過(guò)程中口譯工作記憶自變量變化引起的口譯焦慮因變量變
本書(shū)闡述了基于現(xiàn)代教育技術(shù)的大學(xué)外語(yǔ)的教學(xué)模式,并提出外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生朝著個(gè)性化學(xué)習(xí)、不受時(shí)間和地點(diǎn)限制學(xué)習(xí)、主動(dòng)式學(xué)習(xí)的方向發(fā)展;應(yīng)遵循外語(yǔ)教學(xué)的實(shí)用性、文化性和趣味性相結(jié)合的原則;應(yīng)能充分調(diào)動(dòng)和發(fā)揮教師和學(xué)生兩個(gè)方面的積極性;在技術(shù)上應(yīng)是可操作、可實(shí)現(xiàn)和易操作的。本書(shū)還通過(guò)多元化視角下的大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)研究,總結(jié)出了
本書(shū)是一本英語(yǔ)教學(xué)類(lèi)圖書(shū)。英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言學(xué)作為一門(mén)基礎(chǔ)性的課程,一直都是英語(yǔ)教師比較關(guān)注的,其教學(xué)方法是英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)取得成功的關(guān)鍵點(diǎn)。英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教學(xué)對(duì)提升學(xué)生語(yǔ)言能力、強(qiáng)化學(xué)生綜合素質(zhì)等有直接影響,基于此,本書(shū)從英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)理論出發(fā),主要研究英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)方法,從而探究適合的英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)方法,提升學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,促進(jìn)英語(yǔ)語(yǔ)
本書(shū)通過(guò)闡明語(yǔ)文課程改革的歷程,厘清語(yǔ)文課程改革背后的教育思想。在這一核心理念下,全書(shū)按照時(shí)間發(fā)展的脈絡(luò),以實(shí)用主義、工具主義、科學(xué)主義和人文主義這四種思想為綱,構(gòu)建核心框架。全書(shū)以史為由,史論結(jié)合,在四種核心思想的思路下闡述語(yǔ)文課程改革的教育思想,并以時(shí)間維度為準(zhǔn)繩,提煉語(yǔ)文教育中的不同內(nèi)容的共性,詳細(xì)梳理與闡釋不同
本書(shū)是一部翻譯理論選讀教材,涵蓋全部翻譯學(xué)發(fā)展史,可供翻譯專業(yè)研究生、翻譯專業(yè)高年級(jí)本科生及翻譯愛(ài)好者使用。本書(shū)共分三部分——前語(yǔ)言學(xué)時(shí)期的“經(jīng)典理論”“現(xiàn)代理論”和“當(dāng)代理論”,分別對(duì)應(yīng)上述古代、現(xiàn)代與當(dāng)代時(shí)期。共分為12個(gè)單元,按照主題排列,每個(gè)單元包含1—4章,共計(jì)23章、27篇閱讀文本(來(lái)自同一作者的多篇文本未