本書(shū)按主題分類介紹主要英語(yǔ)國(guó)家(包括英、美、澳、力的相關(guān)的人文知識(shí),涉及地理概況、政治宗教、文學(xué)文化、語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)等,內(nèi)容全面而系統(tǒng),簡(jiǎn)練而明快,便于學(xué)習(xí)與記憶,是廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和愛(ài)好者拓寬視野、陶冶情操的文化知識(shí)快餐,同時(shí)對(duì)備考英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)測(cè)試中"人文知識(shí)版塊"具有很強(qiáng)的針對(duì)性。本書(shū)既可以作為英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英美概況類
英語(yǔ)能力,尤其是閱讀能力的提高,離不開(kāi)廣泛的閱讀。最好的閱讀材料便是令人感動(dòng)的原汁原味的文章。本書(shū)精選了國(guó)外廣為流傳的精美的文章,包括"愛(ài)心"、"勵(lì)志"、"知識(shí)"和"智慧"等幾個(gè)方面的內(nèi)容,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供優(yōu)秀的閱讀素材,讓讀者在享受美文的同時(shí)提高英語(yǔ)閱讀能力。本書(shū)文章的難度是以中級(jí)水平的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者為目標(biāo)的,即高中高年
本書(shū)精選了和網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)有關(guān)的6個(gè)板塊:網(wǎng)絡(luò)縱橫——知識(shí)篇;網(wǎng)絡(luò)天地——生活篇;網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)——商務(wù)篇;網(wǎng)絡(luò)先鋒——科技篇;"網(wǎng)"事重提——新聞篇;e"網(wǎng)"情深——交際篇。本書(shū)在每個(gè)板塊中各精選了10篇文章(中英文對(duì)照),對(duì)其中的難詞、難句、網(wǎng)絡(luò)新詞語(yǔ)的特殊含義和修辭方式等給以解析和翻譯,并且結(jié)合這些文章介紹了一些常用的網(wǎng)絡(luò)名
本書(shū)分為8個(gè)板塊:浪漫情語(yǔ)——愛(ài)情篇;人生五味——情感篇;慷慨陳辭——論辯篇;激揚(yáng)人生——?jiǎng)?lì)志篇;智慧之光——哲理篇;游刃有余——社交篇;朝花夕拾——生活篇;妙趣橫生——幽默篇。在每個(gè)主題板塊中,各精選了8段對(duì)白,每段對(duì)白包括經(jīng)典原文、參考譯文、語(yǔ)言點(diǎn)撥、文化鏈接和銀屏之約幾個(gè)部分。語(yǔ)言點(diǎn)撥包括對(duì)難詞、難句的注釋;會(huì)話
本詞典收錄了易混短語(yǔ)900余組,共計(jì)2000多個(gè)。分別對(duì)其結(jié)構(gòu)、意義和用法加以比較和分析,并通過(guò)生動(dòng)的例句加以說(shuō)明,以幫助廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和愛(ài)好者學(xué)習(xí)和辨識(shí)這些短語(yǔ),從而準(zhǔn)確得體地加以運(yùn)用。本詞典頗具實(shí)用與參考價(jià)值,既可作工具書(shū)查閱,也可作學(xué)習(xí)參考書(shū)閱讀。
本詞典收集了涉及水利水電技術(shù)方面的最常用詞匯近3萬(wàn)條,包括水文、水資源、防洪治河、河流泥沙、水利勘測(cè)、工程地質(zhì)與水文地質(zhì)、水利規(guī)劃、水工建筑物、灌溉排水、水力發(fā)電、水利水電工程施工、水利管理、水利經(jīng)濟(jì)、環(huán)境水利、水力學(xué)、巖土力學(xué)、工程力學(xué)、建筑材料、水力機(jī)械與金屬結(jié)構(gòu)、港航工程、電力技術(shù)、遙感技術(shù)、計(jì)算機(jī)技術(shù)、自動(dòng)控制
本書(shū)運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)的研究成果指導(dǎo)閱讀,分析研究雅思考題類型,引導(dǎo)學(xué)生在閱讀時(shí),注重對(duì)雅思考試中閱讀文章語(yǔ)篇層次上的理解;注重語(yǔ)言之間的銜接及連貫;注重語(yǔ)言之間的邏輯關(guān)系,以便跟上作者的思路,把握文章的脈絡(luò),預(yù)見(jiàn)文章語(yǔ)言的方向,掌握文章的主題,最終改掉傳統(tǒng)的不良閱讀習(xí)慣。
本書(shū)精選120個(gè)短語(yǔ),按場(chǎng)景分為五個(gè)版塊,即校園地帶、社會(huì)活動(dòng)、休閑娛樂(lè)、家庭生活和情感交流。對(duì)每個(gè)短語(yǔ)進(jìn)行中英文解釋,說(shuō)明其出處和應(yīng)用背景,提供例句和鞏固練習(xí)。本書(shū)的最大特色是為每個(gè)短語(yǔ)配一幅漫畫(huà)。結(jié)合例旬和漫畫(huà),可以幫助讀者理解和記憶短語(yǔ)。本書(shū)適用于所有學(xué)生和廣大英語(yǔ)愛(ài)好者。
本書(shū)從三個(gè)側(cè)面探討"英漢翻譯與比較"這個(gè)主題,即英漢詩(shī)歌翻譯與研究、英漢翻譯與比較、誤譯誤釋與翻譯批評(píng)。全書(shū)分上、下兩篇。上篇圍繞詩(shī)歌及詩(shī)歌翻譯的本質(zhì),從英漢兩種語(yǔ)言文字的本體性差異入手,進(jìn)行詩(shī)學(xué)、美學(xué)、譯學(xué)乃至哲學(xué)層面的思考與探索。下篇主要針對(duì)形形色色英漢誤譯、誤釋、誤表達(dá)現(xiàn)象展開(kāi)剖析討論,既涉及詞典、教材的誤譯誤釋
本書(shū)分電力篇和科技篇兩大部分,包括中國(guó)電力發(fā)展、核能發(fā)電、水力發(fā)電、火力發(fā)電、中國(guó)科技發(fā)展、航空航天、生命科學(xué)和信息技術(shù)等8個(gè)單元。書(shū)中設(shè)計(jì)了大量形式多樣、內(nèi)容豐富的練習(xí),除課堂練習(xí)外,每個(gè)單元都配備了課外練習(xí)。學(xué)生可在練習(xí)中積累和鞏固已學(xué)的知識(shí),掌握并提高電力科技英語(yǔ)口譯能力。書(shū)后附有部分聯(lián)系參考答案。本書(shū)涉獵廣泛,