《如何開展反思性教學(xué)》是“英語教師專業(yè)素養(yǎng)叢書”中的一本。該叢書是專為英語教師打造的一套教學(xué)實踐叢書。由新西蘭惠靈頓維多利亞大學(xué)語言學(xué)與應(yīng)用語言研究學(xué)院教學(xué)主任顧永琦教授與英國布里斯托大學(xué)教育測評研究中心主任余國興教授擔(dān)任主編。該叢書理論指導(dǎo)與實踐指導(dǎo)并重;其理論闡述深入淺出,語言文字簡明易懂,附有操作性極強的教學(xué)方法
本書首先概述了農(nóng)村公路養(yǎng)護和管理的基本知識,然后詳細分析了農(nóng)村公路的養(yǎng)護與管理內(nèi)容、農(nóng)村公路養(yǎng)護作業(yè)規(guī)程和制度標準、農(nóng)村公路養(yǎng)護管理的現(xiàn)狀和趨勢,最后討論了農(nóng)村公路路政的管理模式的理論分析和農(nóng)村全保障工程和相關(guān)預(yù)算等。
本教程對于英譯漢、漢譯英兩個方面的方法和技巧均進行了詳細論述和講解,以期為口譯研究和譯員實訓(xùn)貢獻一份力量。筆者于2020年編寫本教材,該年被稱為“課程思政”年,其主要的內(nèi)容就是教材建設(shè)工作。出于對課程思政建設(shè)的重視,這本視譯教程在內(nèi)容設(shè)計上以視譯理論為基礎(chǔ),以單句和語篇為出發(fā)點,以中國國情、民情以及國內(nèi)外文化為本進行的
本書針對國內(nèi)高校普遍缺乏系統(tǒng)性學(xué)習(xí)策略和思維技能指導(dǎo)與訓(xùn)練這一難題,聚焦英語學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)與訓(xùn)練,以“1+X+Y特色課程群”中的“1課程”為例,在多年課程建設(shè)的基礎(chǔ)上,將理論與實踐相結(jié)合,為顯性化學(xué)習(xí)策略與思維訓(xùn)練提供具體的研究樣本。 全書從英語學(xué)習(xí)過程支持體系出發(fā),以人的學(xué)習(xí)行為模型、記憶系統(tǒng)、編碼、圖式、組塊和思維
本書首先概要介紹了中西翻譯史及主要翻譯理論,旨在使學(xué)生對于“翻譯”作為一門學(xué)科(而不僅僅是一門課程)產(chǎn)生感性認識,激發(fā)對翻譯理論及翻譯實踐的興趣。。語篇翻譯是本書的重中之重,指導(dǎo)學(xué)生如何結(jié)合當(dāng)代翻譯理論,把翻譯技巧揉合到語篇翻譯中去,從而提高學(xué)生的翻譯能力。全書配以翻譯技巧的講解與訓(xùn)練,以利于學(xué)生的自學(xué)與檢測。
“阿加莎??克里斯蒂經(jīng)典偵探作品集”叢書,是英國柯林斯出版公司精選的阿加莎??克里斯蒂的經(jīng)典作品,由英國語言和文學(xué)專家專門為世界各地母語非英語的讀者改編設(shè)計,每篇小說經(jīng)過適當(dāng)刪減,其中的詞匯和語法也做了簡化,是適合中等以上英語水平讀者學(xué)習(xí)的英語讀物。書中印有二維碼可在線聽音頻,由英國本土人士錄制,聲情并茂地再現(xiàn)精彩的故
《基于跨文化交際的復(fù)合型英語翻譯人才培養(yǎng)研究》對跨文化交際背景下的復(fù)合型英語翻譯人才培養(yǎng)進行了系統(tǒng)研究,主要內(nèi)容包括:文化綜述、跨文化交際綜述、翻譯綜述、基于跨文化交際的復(fù)合型英語翻譯人才培養(yǎng)綜述;復(fù)合型英語翻譯人才培養(yǎng)之基本翻譯技能的培養(yǎng)、文體翻譯技能的培養(yǎng)、文化翻譯技能的培養(yǎng)、口譯技能的培養(yǎng)等。本書流暢簡潔、內(nèi)容翔
《10小時突破托福句子寫作》是一本托福寫作輔導(dǎo)圖書,重在攻破托福句子寫作,旨在幫助考生備戰(zhàn)考試,有效提高分數(shù)。全書包括十章。第一章全方位講解托福寫作選詞;第二章系統(tǒng)性講解托福寫作六種必備句型;第三章重點講解托福寫作六種拔高句型;第四章介紹六種特殊的語法現(xiàn)象;第五章提出六大句子寫作原則;第六章列舉考生常犯的語法錯誤;第七
雅思口語實戰(zhàn)訓(xùn)練
考研英語新教程