《世紀(jì)英語(yǔ)綜合教程2(第7版教師用書(shū))》是“世紀(jì)英語(yǔ)”系列教材的一部分,是與《世紀(jì)英語(yǔ)綜合教程》(第七版)同步編寫(xiě)的配套教師用書(shū),是專(zhuān)門(mén)為使用《世紀(jì)英語(yǔ)綜合教程》(第七版)的教師編寫(xiě)和出版的。本教程依據(jù)教育部頒發(fā)的《高職高專(zhuān)教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》和現(xiàn)行《高等學(xué)校英語(yǔ)應(yīng)用能力考試大綱》的要求進(jìn)行編寫(xiě),并以教案的形式進(jìn)
本書(shū)的研究重點(diǎn)是站在課堂生態(tài)的視角下對(duì)當(dāng)下的高校英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行研究,分析了當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)系統(tǒng)中的生態(tài)因素,并將生態(tài)理論與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐相結(jié)合,構(gòu)建新的大學(xué)英語(yǔ)生態(tài)教學(xué)模式。本書(shū)首先對(duì)課堂生態(tài)教學(xué)理論進(jìn)行了概述,然后探討了課堂生態(tài)的整體架構(gòu)、英語(yǔ)生態(tài)課堂構(gòu)建的理論基礎(chǔ)及現(xiàn)狀等相關(guān)問(wèn)題,對(duì)英語(yǔ)生態(tài)課堂進(jìn)行了進(jìn)一步闡釋
網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的多維發(fā)展與創(chuàng)新探究
第三年齡英語(yǔ)
本教材共計(jì)四冊(cè),本書(shū)系冊(cè),主要聚焦于學(xué)生群體海外生活初期階段的適應(yīng)與生存。在內(nèi)容設(shè)計(jì)上,本書(shū)包括靠前航班搭乘、金錢(qián)問(wèn)題、國(guó)外購(gòu)物、海外居住、中西美食對(duì)比五個(gè)領(lǐng)域。在靠前航班搭乘上,涉及簽證、購(gòu)票、行李托運(yùn)、安檢、住宿、緊急情況處理等;在金錢(qián)問(wèn)題上,涉及銀行開(kāi)戶(hù)、獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)、日常生活費(fèi)等;在國(guó)外購(gòu)物上,涉及常見(jiàn)購(gòu)物地點(diǎn)、
Thisbookcombinesthetheoriesofculturalstudyandtherelevantonesofcognitivelinguisticstorevealthatlanguageisthecarrierofculture,andlanguageiscloselyconnectedwithcog
本書(shū)首先系統(tǒng)地闡述了翻譯的基礎(chǔ)理論,主要涉及翻譯的內(nèi)涵、翻譯學(xué)的發(fā)展及取向流派之爭(zhēng)、譯者的素質(zhì)條件和中西方翻譯理論的發(fā)展概況;其次從多個(gè)維度論述了國(guó)內(nèi)應(yīng)用廣泛的主要翻譯理論,包括生態(tài)翻譯學(xué)理論、功能翻譯理論、隱喻翻譯理論等;再次進(jìn)一步探究了翻譯發(fā)展的具體策略及新時(shí)代翻譯教學(xué)的主要問(wèn)題;最后介紹了中英文化差異及跨文化交際
新航標(biāo)職業(yè)英語(yǔ).1 綜合英語(yǔ)提高級(jí)形成性評(píng)價(jià)手冊(cè)
“專(zhuān)題口譯”是廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院國(guó)家等級(jí)的精品課程“英語(yǔ)口譯(課程系列)”的組成部分。編者在總結(jié)多年“專(zhuān)題口譯”教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,精心設(shè)計(jì)編寫(xiě)了本教材,旨在讓學(xué)生通過(guò)接觸常見(jiàn)的口譯主題,掌握譯前準(zhǔn)備的方法,并具備持續(xù)提升口譯素養(yǎng)的綜合能力。教程共八個(gè)單元,涉及八個(gè)常見(jiàn)的口譯主題,主要特色包括:1)詳細(xì)呈現(xiàn)平行
本書(shū)是由戀詞團(tuán)隊(duì)精心打造,共包含7章內(nèi)容:第1章寫(xiě)作簡(jiǎn)介,對(duì)考研英語(yǔ)(二)試卷結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析;第2章遣詞造句,主要講解遣詞造句的三大原則,并針對(duì)15組寫(xiě)作高頻詞匯和10組寫(xiě)作高頻句型進(jìn)行深度訓(xùn)練;本章還列舉了大量和歷年真題掛鉤的句子為例進(jìn)行闡述,其中一些摘自學(xué)生習(xí)作,代表大家可能常犯的一些錯(cuò)誤,有很高的分析價(jià)值。第3章謀