《跨文化視野下中國古代小說研究叢書:明清時期南京通俗小說創(chuàng)作與刊刻研究》從時空交叉的角度,緊密結(jié)合明清時期南京的政治、文化和教育地位、以地域文化為切入點,分別從科舉考試與通俗類書、神魔小說等流派的發(fā)端新變、小說的評點體例開創(chuàng)與評點流派的形成、金陵版通俗小說插圖的文學(xué)藝術(shù)成就、“南京記憶”文學(xué)現(xiàn)象等五個方面較為洋細地考察
在歷史的風(fēng)沙里,納蘭容若的初戀一直撲朔迷離。清代最著名人士無名氏曾在一篇日記里記錄:“納蘭眷一女,絕色也,有婚姻之約。旋此女入宮,頓成陌路。容若愁思郁結(jié),誓必一見,了此夙因。會遭國喪,喇嘛每日應(yīng)入宮唪經(jīng),容若賄通喇嘛,披袈娑,居然入宮,果得彼妹一見。而宮禁森嚴,竟不能通一語,悵然而出!钡@個記載因為不屬于正史,沒有經(jīng)
《全國普通高等學(xué)校中文專業(yè)通用教材:新編民間文學(xué)教程》的編寫十分注重對學(xué)生實踐能力、創(chuàng)新精神以及思考、解決問題能力的培養(yǎng);理論聯(lián)系實際,凸顯問題意識與探索意識;在史料甄別、使用和闡述過程中,力求體現(xiàn)撰寫者的史學(xué)觀和文學(xué)觀,以論帶史,以觀點統(tǒng)帥材料,力戒機械地羅列史料。
《宋代詩文選注》選錄了這一時期主要作家的作品。選錄篇目著眼于代表不同流派的不同風(fēng)格,以顯示這一時代詩文成就的豐富多彩。在注釋方面力求準確完備,對某些詞語作適當(dāng)?shù)拇v,以便于讀者理解文意。對每一篇作品的說明,重在簡明,有話則長,無話則短,沒有一定的規(guī)格。對作品不同版本的異文,不作?保洸恢饕患,擇善而從。
《說話的詩歌:20世紀80年代以來的口語詩研究》是國內(nèi)討論口語詩歌的第一部專著。作者以詩學(xué)探討與詩人專論相結(jié)合的方式,梳理了口語詩大致的歷史,細致分析了口語詩可能的詩學(xué),評估了口語詩的意義,并對口語詩歌的代表詩人和主要群體進行了介紹、評論和總結(jié),并且征引了大量作品。在親切可讀的敘述里,讀者可以增進對口語詩這一新興的、影
《中青文庫·新啟蒙話語建構(gòu):與1990年代以來的文學(xué)和社會》試圖從語文學(xué)的角度,通過對《受活》核心詞語和象征符號背后所涉及的詞義變遷、歷史語境和種種社會生活沖突性存在的分析,進入言語的語言系統(tǒng),去尋找它的起源,它背后可能蘊涵的文化心理機制,以及被我們自己和時代所遮蔽的東西。通過對《受活》中所涉及的語言及語言背后的歷史、
本書以英漢詩歌比讀與翻譯研究為論題,選擇帶有普遍性的詩歌主題為個案,利用語言學(xué)、文體學(xué)、詩學(xué)與美學(xué)等相關(guān)理論知識,解析了每一個案下英漢詩歌的異同及原因。
《焚紅塵》是一部新形態(tài)的《金瓶梅》。浸透古代與當(dāng)代的蒼涼、凄美,以及令人惋嘆的萌芽般的柔情。
張愛玲于1969年在臺灣發(fā)表《紅樓夢未完》;1973年《初詳紅樓夢》刊載于臺灣雜志;1975年完成英譯《海上花列傳》,《二詳紅樓夢》在臺灣發(fā)表;1976年《三詳紅樓夢》在臺灣發(fā)表;后通篇改寫《三詳》,此外一路寫下去,1977年由臺灣皇冠出版社出版《紅樓夢魘》。
讓從未看過原著的人也迅速愛上《紅樓夢》,讓你直接看此書就可以輕松入門《紅樓夢》。中國絕大部分的“紅學(xué)專著”——包括俞平伯、王朝聞、劉再復(fù)、十年砍柴等名家——其閱讀前提(對讀者而言為“最大障礙”)是:必須先熟讀原著。如果讀者還沒有看透原作,一切就免談。事實上,很多中國人是無力讀進《紅樓夢》的,雖然曹雪芹基本上是用白話文寫