本書共有八章。第一章作為全書開篇,首先介紹了英語語言與中國文化傳播的時代背景,包括英語語言與文化的關(guān)系、中國傳統(tǒng)文化的歷史演變、文化全球化的發(fā)展。第二章探討了中國文化傳播的語言與文化基礎(chǔ),即中西方的語言與文化差異。第三章承接上文,研究了中國文化傳播的重要途徑——語言翻譯,包括翻譯基礎(chǔ)知識、文化翻譯的概念與誤區(qū)、譯者應具
本書基于城鄉(xiāng)融合視角,以農(nóng)村基本公共文化服務供給機制為研究對象。農(nóng)村基本公共文化服務,依據(jù)《國家基本公共文化服務指導標準(2015-2020年)》,包括讀書看報、收聽廣播、觀看電視、觀賞電影、送地方戲、設施開放、文體活動7項基本服務項目以及硬件設施提供、人員配備。長期以來,我國基本公共文化服務供給,無論是規(guī)章制度制定還
本書梳理了“文化”與“文化多元化”的概念,提出對當代中國社會語境下文化多元化的理解,并梳理了國內(nèi)外學術(shù)界比較有影響的關(guān)于文化多元化的代表性思想與觀點,著重研究了在多元化語境下中國社會文化建設的困境和路徑,分析了網(wǎng)絡信息文化與人的發(fā)展、大眾文化在當代中國的人文提升及鄉(xiāng)村文化發(fā)展。論述了全球化大的時代背景下,必須加強社會文
《非遺傳承研究》集刊自2016年創(chuàng)辦,由國家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄專家委員會主任,中國民間文藝家協(xié)會名譽主席,天津大學馮驥才文學藝術(shù)研究院院長、教授、博士生導師馮驥才為集刊名譽主編。原文化部非物質(zhì)文化遺產(chǎn)司司長馬文輝為顧問。主要收錄法律法規(guī)、理論研究、調(diào)查與報告、非遺項目、傳承人風采、非遺進校園、非遺在社區(qū)、史料與掌故、軼
該書稿是國家社科基金項目文化交流視野中的瓊學研究的結(jié)項成果(課題編號:14BZX035)。全書共分八章,通過闡述漢晉、唐代、宋代、明代等不同時期海南與中原文化交流情況,探究瓊學發(fā)展演進的過程,論證了中華文化的豐富性及包容性。瓊學是指在海南歷史發(fā)展中誕生并對海南地區(qū)產(chǎn)生廣泛影響的、以哲學為核心的學術(shù)思想。作為學術(shù)觀念形態(tài)
本書全面、系統(tǒng)地介紹了文化創(chuàng)意產(chǎn)品設計的相關(guān)知識和基本設計技巧,包括文化創(chuàng)意產(chǎn)品設計學習方法論、景區(qū)文化創(chuàng)意產(chǎn)品設計、城市文化創(chuàng)意產(chǎn)品設計、主題文化創(chuàng)意產(chǎn)品設計、文化創(chuàng)意產(chǎn)品設計賞析等內(nèi)容。本書內(nèi)容以知識點講解和課堂案例為主線。知識點講解深入淺出、通俗易懂,內(nèi)容上層次分明、條理清晰,能夠使學生系統(tǒng)地了解文化創(chuàng)意產(chǎn)品設計
中西交流史是近年來備受學界關(guān)注的一個領(lǐng)域,主要有“西學東漸”和“中學西傳”兩個研究方向。本書對近代早期歐洲刊行的“中國著述”在英國的傳播與影響進行梳理,從書籍史、文化史的角度分析英國學人對此或贊揚或貶斥的回應之勢,考量16-18世紀中國文化西傳英國的歷程,進而探討中國文化對英國的影響和作用。以古鑒今,對當下中英兩國文化
本書對影響居民文化消費需求的一般因素進行概括提煉,分析影響區(qū)域文化消費的要素及其運行機制,并進行實證檢驗,提出拉動文化消費的政策路徑。本書的研究結(jié)論是對既有的文化消費需求影響理論的豐富與拓展,具有重要的借鑒和參考作用,為文化產(chǎn)業(yè)政策的制定與優(yōu)化提供決策依據(jù)。
本書匯集了作者在僑易學方法完善過程中的個案研究嘗試,也將《構(gòu)序與取象:僑易學的方法》(浙江教育出版社,2021年出版)中的研究方法落實到了實踐層面,為僑易學理論在更大范圍、更多學科中的應用提供了一次良好的示范。作者的上一本“僑易學”專著《構(gòu)序與取象:僑易學的方法》,在我社出版后引起了學界的熱烈討論:國內(nèi)有28篇學術(shù)論文
本書為第9本文化建設藍皮書,由湖北大學高等人文研究院、中華文化發(fā)展湖北省協(xié)同創(chuàng)新中心、湖北文化建設研究院組織編撰。本書著眼于我國文化發(fā)展現(xiàn)狀,從文化生產(chǎn)、公共文化服務、文化國內(nèi)和國際傳播與影響等方面,對2021-2022年我國文化的新發(fā)展、新成就以及一些存在的問題進行總體上和指數(shù)上的描述和分析,構(gòu)建了以文化投入、文化生