《宗鏡錄》,五代永明寺僧延壽(904-975)集,一百卷,成書(shū)背景為“智覺(jué)(即延壽)以一代時(shí)教流傳此土不見(jiàn)大全,而天臺(tái)、賢首、慈恩性相三宗又互相矛盾,乃為重閣,館三宗知法比丘更相設(shè)難,至波險(xiǎn)處,以心宗旨要折中之。因集方等秘經(jīng)六十部,西天、此土圣賢之語(yǔ)三百家,以佐三宗之義,為一百卷,號(hào)《宗鏡録》”。 全書(shū)總分為三章,卷
宋刻本《毗盧大藏經(jīng)》是我國(guó)佛教文化史上的珍貴遺產(chǎn),此藏經(jīng)雕于福州開(kāi)元寺,也稱開(kāi)元寺本大藏經(jīng)。此藏經(jīng)由福州開(kāi)元寺僧人本明、本悟、行崇等發(fā)起募刻,并得到當(dāng)?shù)匦疟姴炭〕、陳詢、陳靖、劉漸等的贊助;北宋政和二年(1112年)開(kāi)雕,至南宋紹興二十一年(1151年)竣工。歷經(jīng)七代住持之不懈努力,終成大業(yè)。南宋紹興二十一年刻竣后,又
《中華大藏經(jīng)(漢文部分)·續(xù)編》由任繼愈先生倡議并擔(dān)任主編,是繼1997年中華書(shū)局出齊《中華大藏經(jīng)(漢文部分)》之后的又一重大編纂工程,從《嘉興藏》、《卍續(xù)藏》、《頻伽藏》、《大正藏》、《普慧藏》等各版大藏經(jīng)及敦煌文獻(xiàn)、房山石經(jīng)中,挑選《中華大藏經(jīng)(漢文部分)》未收之重要佛教典籍,網(wǎng)羅遺珍,點(diǎn)校流通!独m(xù)編》規(guī)模宏大,
本套書(shū)共8冊(cè),包括:詩(shī)詞卷、年譜卷、書(shū)信卷、影譜卷、書(shū)畫卷、永懷錄、譯著卷、文集卷。
此書(shū)為幽溪傳燈大師一生著述之精華,極具學(xué)理性。共分12卷。卷1-2為傳燈著作自序以及為他人著作所寫序文。卷3為《天臺(tái)山方外志》總序及各章序言,可總覽《天臺(tái)山方外志》全貌。卷4為《阿育王寺志》總序各章序言,可總覽《阿育王寺志》全貌。卷5-6為大師住持高明寺期間法事活動(dòng)疏文。卷7為記文。卷8為銘文。卷9為贊文。卷10-12
本書(shū)稿“貢唐·丹貝仲美文集”共11冊(cè),根據(jù)民族出版社2003年出版的32開(kāi)版《貢唐·丹貝仲美文集》第1-11卷修訂出版。書(shū)稿為古籍文獻(xiàn),原文獻(xiàn)成書(shū)于18-19世紀(jì),收錄《貢唐教誨》《水樹(shù)格言》《隨筆漫談》等192部著作,內(nèi)容涉及藏傳佛教理論、宗教哲學(xué)、藏族傳統(tǒng)文學(xué)、人物傳記、寺廟清規(guī)、語(yǔ)言文字、語(yǔ)法修辭等文化多領(lǐng)域,是
本套叢書(shū)第一輯十冊(cè),按照統(tǒng)一的體例全面釋讀、整理和研究俄藏西夏文《大寶積經(jīng)》前39卷的內(nèi)容。俄藏西夏文《大寶積經(jīng)》原底稿共120卷(共三輯),文獻(xiàn)被收藏于俄羅斯科學(xué)院,書(shū)稿即依據(jù)首次公布的來(lái)自俄羅斯的第一手文獻(xiàn)照片,遵照國(guó)際東方學(xué)“四行對(duì)譯”標(biāo)準(zhǔn),對(duì)西夏文進(jìn)行包括“標(biāo)音”“對(duì)譯”“譯文”和“注釋”等形式的文本釋讀,譯注