本書所收為中國古代直隸地區(qū)女詩人的文獻資料,“直隸”地區(qū)范圍參考清代所稱,主要包括今北京、天津及河北等地。本書以地域為目劃分章節(jié),按照直隸北部、東部、中部、南部排列,同一區(qū)域內(nèi)以詩人生活時代先后為序。詩人籍貫以胡文楷《歷代婦女著作考》及麥吉爾大學圖書館“明清婦女著作”數(shù)字檔案與數(shù)據(jù)庫為主要依據(jù),著述以明代鍾惺《名媛詩歸
本輯主要對明代文學各類典型主題展開論述,可分為“文學與文本”“代表人物及其理論”“文學群體與創(chuàng)作共性”“文本形態(tài)與文學生態(tài)”“文獻編纂”五部分,內(nèi)容涵蓋文本、文體、詩學、群體以及文獻、創(chuàng)作心態(tài)、創(chuàng)作環(huán)境等方面的研究。既論及文體建設與文章學意義,又關注性靈派對主題質(zhì)素的省思及對詩學的推進;既闡釋“七子”派創(chuàng)作的技法與德性
本書研究了宋代至民國近千年間閩詞的發(fā)展歷程,揭示了閩詞關注現(xiàn)實的精神特質(zhì),說明了詞體文學與閩人文化傳統(tǒng)的深度結合如何催生閩詞,探討了閩人性情氣質(zhì)與閩文化特殊性所決定的閩詞地域特征,闡明了閩詞之愛國傳統(tǒng)、淑世精神以及非凡創(chuàng)造力的重要價值。
《冬季的旅行者》是一部詩集,收錄了現(xiàn)代詩九十余首和古典詩一百二十余首。現(xiàn)代詩部分體現(xiàn)了作者對于奮斗、生命、歸宿等主題的思考。古典詩部分分為格律詩和古體詩,按五律、七律、五絕、七絕、古體的順序進行編排。
該書以蘇軾文學作品的英語翻譯和英語研究成果為對象,對蘇軾文學作品在海外的翻譯、傳播、接受和影響情況進行了全面的梳理和總結,對蘇軾在海外的傳播趨勢和影響力進行分層闡釋,力圖找到蘇軾文學西傳的相關規(guī)律和走向世界的原因,并構建較為完整的蘇軾文學作品英譯與傳播圖景。該書以蘇軾文學作品的英譯和傳播為典型案例,探索以蘇軾文學作品為
《詩經(jīng)》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠的影響,是中國古典文學現(xiàn)實主義傳統(tǒng)的源頭!毒帕N》是《詩經(jīng)·豳風》中的一篇。為先秦時代豳地漢族民歌!睹娦颉氛f:“《九罭》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也!北緯嬩浿袊、日本、韓國現(xiàn)存唐至清代《詩經(jīng)》注釋和研究著作近二百種,從中梳理出《詩經(jīng)·豳風·九罭》篇的
《文學細讀》以深耕文學文本的詩學世界為宗旨,以精讀細品為途徑,揭示文本藝術的堂奧,促進新的批評意識和新的解讀方法的發(fā)展,積極提升解讀文本的審美能力!段膶W細讀》以古今中外文學文本為批評對象,涉及文藝學、古典文學、中國現(xiàn)當代文學、比較文學、戲劇影視學等學科,聚焦經(jīng)典文本的細讀和各種文學作品的闡釋,弘揚深耕細作、求真務實的
《漢賦篇名分歧考辨別》對203篇456例漢賦篇名分歧展開考辨,并總結異名為六類:據(jù)文命篇、簡全差異、因體命篇、換詞命篇、字形差異、避諱。誤名考辨為五類:亂、訛、倒、脫、衍。另附漢賦作者姓名分歧、賦著作權分歧、其他體裁作品歸屬漢賦考辨。經(jīng)考辨得出:一賦多名是漢賦流傳過程中的常態(tài),只認定一個篇名正確而其他均錯誤的觀念及做法
本書選取了十六位宋代杰出詞人的作品,就其作品的創(chuàng)作背景、思想內(nèi)容、文風以及作者的創(chuàng)作心境,進行了全方位的梳理和解讀。讀者在書中會邂逅這些有趣的靈魂一一歐陽修、柳永、蘇東坡、李清照……透過他們的詞作領略宋詞意境,感悟宋詞之美。
本書以清中期著名學者型文學家王昶為研究對象,通過其文學活動來呈現(xiàn)乾嘉詩學、古文、詞學的特點、面貌及演變趨勢,并考察乾嘉學術對文學的影響。本書分為上、下兩編,分別從詩學、古文、詞學三個方面探討王昶的文學思想、文學創(chuàng)作、文學總集編選活動以及交游活動。詩學上,考察王昶對沈德潛“格調(diào)說”的繼承與深化,其以唐為宗、兼取宋調(diào)的選詩