《成語益智游戲大全》精選了十余種成語游戲,以“玩”的方式來對成語進行歸類和解析,幫助讀者更快更好更準(zhǔn)確地掌握3000余條常用成語。游戲形式妙趣無窮,隨時隨地可以作為朋友交流的工具;學(xué)習(xí)方式靈活生動,讓小讀者愛不釋手,過目難忘。知識鏈接將觸角伸向成語寶庫,向讀者展開成語背后深遠的歷史淵源,引領(lǐng)讀者領(lǐng)略中華文化的博大精深。
中國古代散文是中國傳統(tǒng)文化寶庫中的璀璨明珠,它們風(fēng)格各異,美不勝收!豆盼挠^止》所選文章上起先秦,下迄明末,大體反映了先秦至明末散文發(fā)展的主要面貌。該書分12卷,總計222篇,篇幅長短適中,篇目和分卷比較勻稱,衡文標(biāo)準(zhǔn)兼顧思想性與藝術(shù)性的統(tǒng)一。本書《古文觀止全鑒(典藏誦讀版)》以時代為經(jīng),以歷代作家作品為緯編排,并對每
清末民初,北京出現(xiàn)了許多白話報紙,上面的新聞、評論、小說、散文很多都是用當(dāng)時的北京口語寫成的。里面的北京話詞匯一些現(xiàn)在消失了,例如“老齋:對世事一竅不通的人!币恍┖同F(xiàn)在的意思不一樣,例如“馬上:現(xiàn)在!边有一些屬于旗人用語,例如“奶奶:旗人對母親的稱呼!蔽覀冮喿x了幾千萬字的白話資料,從中選出幾千個現(xiàn)代人已經(jīng)不能理解
本書以晚清民國時期北京話語料為主,觀察這一時期的語氣詞在語義和讀音上的使用和變化規(guī)律?疾斓恼Z料包括京味小說和漢語教材兩大類,多數(shù)材料尚未引起重視,因而選題的價值不僅限于理論探索,也對文獻學(xué)有新的貢獻。 本書從主觀互動的角度分析了晚清民國時期北京話的主要語氣詞的語義,把握其基本功能,觀察語氣詞在不同環(huán)境下對句子語氣的作
書稿是一部論文集。主編從廣西大學(xué)漢語國際教育專業(yè)碩士學(xué)位論文中精選出了八篇以“面向東南亞的漢語教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查及探索”為主題的優(yōu)秀論文。這些文章均要求以問題為導(dǎo)向,針對實踐中遇到的疑、難、缺、混等問題進行應(yīng)用研究,以期實現(xiàn)理論的指導(dǎo)性與實踐的可操作性密切結(jié)合。這些文章的內(nèi)容和形式多樣,包括專題研究、調(diào)研報告、教學(xué)實驗報告、
《中國語言文學(xué)研究》是河北師范大學(xué)主辦的學(xué)術(shù)集刊,為半年刊。之前以《燕趙學(xué)術(shù)》為名出版多期,2014年更名為《中國語言文學(xué)研究》,由我社連續(xù)出版。本刊包括語言學(xué)、古代文學(xué)、文獻學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、文藝學(xué)、學(xué)術(shù)名家等欄目,收錄有關(guān)文學(xué)、語言學(xué)等相關(guān)文章,具有較高的學(xué)術(shù)價值。本刊被評為中文社會科學(xué)引文索引來源集刊。
每一個漢字的背后都有一個故事,本書所展示的,不僅僅是某個具體漢字的個體魅力,而是漢語原創(chuàng)時的整體思維形態(tài),展現(xiàn)給我們的是一部生動、形象的中華民族文明史和中國社會發(fā)展史。假如我們把漢語的整體思維形態(tài),比喻為一座無與倫比的古典建筑的話,那么漢字的個體魅力,就是這座古典建筑上那一件件精妙絕倫的建筑構(gòu)件。本書能夠讓孩子們在領(lǐng)略
變異,是語言的基本特性;擴散,是語言變異的路徑。社會語言學(xué)的研究將語言變異放在了“時間、空間、社會”的三維世界里進行觀察,而在這三維世界中,語言變異的擴散路徑也形成了相應(yīng)的擴散模型。時間維度上的詞匯擴散和結(jié)構(gòu)擴散理論,地理空間上的波浪模型,社會空間上的蘊涵階梯模型,以及綜合三者的球形擴散模型,等等。北京話在現(xiàn)代社會生活
《中國語情研究》一書,精選了2009年至2015年間《中國語情》和《中國語情特稿》刊載的研究當(dāng)年重要語情和熱點語情的文章,集中反映了當(dāng)年我國主要語情狀況和社會各方面對重要語情和熱點語情的不同看法以及提出的對策建議,集中保存了中國歷年語情的真實記憶,所選語料真實翔實,內(nèi)容覆蓋面廣,系統(tǒng)地呈現(xiàn)了中國語情發(fā)展演變的歷史軌跡,
“漢語風(fēng)”是一套大型中文分級系列讀物,共8級60余冊。讀者對象為中文水平由初級到高級的中學(xué)生和大中學(xué)生。叢書1版出版以來深受學(xué)習(xí)者歡迎,受到學(xué)界認可,取得了很好的社會效益和經(jīng)濟效益,已出版17本,累計印次94次,印數(shù)224424冊。近兩年,市場反映裝幀不夠精美,第2版除了內(nèi)容上做適當(dāng)修訂,重新設(shè)計封面和版式,改四色印刷