科技論文寫(xiě)作是理、工、農(nóng)、醫(yī)等各專業(yè)學(xué)生必須經(jīng)歷的學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)之一,是學(xué)生素質(zhì)教育和能力培養(yǎng)的重要組成部分。《科技論文寫(xiě)作入門(mén)》系統(tǒng)介紹了科技論文的概念、特點(diǎn)和寫(xiě)作要領(lǐng),詳細(xì)介紹了論文標(biāo)題、作者署名、通訊地址、摘要、關(guān)鍵詞、正文、結(jié)論、致謝、附錄、參考文獻(xiàn)及圖標(biāo)制作等的寫(xiě)作方法,對(duì)初學(xué)者及科研人員均具有很大的參考作用!犊
該書(shū)內(nèi)容包括實(shí)然分析、應(yīng)然判斷、實(shí)證校驗(yàn)。如對(duì)重慶市地方政府在農(nóng)村幼兒教育多元供給中的職能定位現(xiàn)狀、問(wèn)題成因、制約因素的調(diào)查分析;重慶市農(nóng)村幼兒教育發(fā)展總體需求及需求結(jié)構(gòu)分析。本專著能夠?yàn)橛變航逃目?jī)效考核提供依據(jù)。
本書(shū)以大量中外文獻(xiàn)史料為基礎(chǔ),對(duì)澳門(mén)近代的翻譯活動(dòng)進(jìn)行了深入、細(xì)致的研究。內(nèi)容包括翻譯對(duì)葡人定居澳門(mén)的意義,澳門(mén)開(kāi)埠至20世紀(jì)初的翻譯狀況及其特點(diǎn),澳門(mén)官方翻譯機(jī)制的建立,翻譯工作者的職業(yè)特點(diǎn)和工作方式,翻譯政策與文化沖突之間的關(guān)系,澳葡當(dāng)局在不同時(shí)期選用翻譯人員的標(biāo)準(zhǔn)和翻譯策略的變化,鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后以土生葡人為主體的翻譯
本書(shū)以中國(guó)禪宗語(yǔ)錄(側(cè)重于唐宋禪宗語(yǔ)錄)里的詞語(yǔ)作為研究對(duì)象,以詞義考釋為主體,以詞語(yǔ)理論的闡述、探討為骨架;用詞語(yǔ)理論來(lái)統(tǒng)領(lǐng)相關(guān)詞語(yǔ)的考釋,用詞義考釋的具體方法與成果來(lái)支持詞語(yǔ)理論的闡說(shuō)。全書(shū)系統(tǒng)探討了禪錄詞語(yǔ)的特性、來(lái)源,對(duì)禪錄詞語(yǔ)的方言色彩、特色詞語(yǔ)、歷史變化問(wèn)題進(jìn)行了梳理剖析,并通過(guò)分類示例的方式對(duì)禪宗語(yǔ)錄詞語(yǔ)
《現(xiàn)代漢字理論與應(yīng)用研究/中國(guó)書(shū)籍·學(xué)術(shù)之星文庫(kù)》的內(nèi)容分為兩大部分,即現(xiàn)代漢字學(xué)和對(duì)外漢字教學(xué)。在現(xiàn)代漢字學(xué)部分中,《現(xiàn)代漢字理論與應(yīng)用研究/中國(guó)書(shū)籍·學(xué)術(shù)之星文庫(kù)》涉及到了現(xiàn)代漢字學(xué)的一些實(shí)質(zhì)問(wèn)題,并且提出了作者的一些獨(dú)創(chuàng)性理論見(jiàn)解。例如重構(gòu)了現(xiàn)代漢字的三級(jí)結(jié)構(gòu),提出了“字素”理論;結(jié)合文字學(xué)的本質(zhì),論證了現(xiàn)代漢字
《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)規(guī)范用法19講》主要依據(jù)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法.(GB/T15834-2011)。并查閱大量的相關(guān)文獻(xiàn),對(duì)出版物中常用的17個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法作了比較全面、系統(tǒng)、翔實(shí)的歸納和闡釋,同時(shí)對(duì)常見(jiàn)的隱諱號(hào)、虛缺號(hào)、示亡號(hào)、代替號(hào)、標(biāo)示號(hào)等的用法作了簡(jiǎn)要介紹,每一講都遴選了大量的典型示例(其中絕大多數(shù)是作者從閱讀過(guò)的書(shū)報(bào)刊中遴選所
本書(shū)內(nèi)容包括:西雙版納國(guó)際機(jī)場(chǎng)語(yǔ)言文字法規(guī)實(shí)施情況;景洪港中心碼頭語(yǔ)言文字法規(guī)實(shí)施情況;磨憨少數(shù)民族村寨語(yǔ)言文字法規(guī)實(shí)施情況;西雙版納邊境地區(qū)語(yǔ)言文字法規(guī)實(shí)施特點(diǎn)及成因等。
本書(shū)以“中文”(即“中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)”,舊稱“中國(guó)文學(xué)”和“語(yǔ)言學(xué)”、“國(guó)文”等)學(xué)科為中心,研究民國(guó)大學(xué)的課程講義。全書(shū)包含兩大部分:前三章為講義本體和“講義現(xiàn)象”的基礎(chǔ)性研究,包括梳理講義線索、整理講義文本、探究講義生成和運(yùn)行機(jī)制,解析其教育文化背景等;后三章以講義為途徑,鉤沉中文學(xué)科發(fā)展過(guò)程中的某些事件遺存,考察民國(guó)
本系列為中美合作“漢語(yǔ)風(fēng)工程”,共分8級(jí)300詞到4500詞,每級(jí)10本,是至今為止第一套漢語(yǔ)分級(jí)讀物。特點(diǎn)是容易讀、有趣味、語(yǔ)言自然實(shí)用。符合海外青少年學(xué)生“輕松閱讀”的興趣要求,以偵探,社會(huì)風(fēng)情,情感戀愛(ài)、科學(xué)幻想、歷險(xiǎn)記,傳記,經(jīng)典改編等為基本類型;基于“輕松閱讀”的性質(zhì)、分級(jí)讀物的教學(xué)法理念以及讀者興趣不一的現(xiàn)