日本平安朝是個才女輩出的時代,從十世紀中晚期開始,宮廷才女們用女性文字假名創(chuàng)作了豐富多彩的日記、隨筆、物語作品,是日本國文學(xué)的主要組成部分,對日本本土文學(xué)、文化的形成產(chǎn)生了至關(guān)重要的作用。而且,這些女性并不是不能創(chuàng)作和歌,她們大多還是歌人,甚至有歌集傳世。在朝鮮王朝時期,17世紀開始也有女性用當(dāng)時被稱為女性文字的朝鮮諺
桑戈爾、烏塔姆西和塔蒂盧塔爾的詩歌都深深印上了各自祖國以及非洲大陸的烙印,通過謳歌非洲歷史和傳統(tǒng)文化來喚起非洲人民的自尊和自信,在自我文化的尋求中獲得對自己文化和價值的認同。他們都接受過法式教育,在雙重文化背景中成長,熟悉法國文化,以法國文化為代表的西方文明深深影響著他們的價值觀念和詩歌創(chuàng)作,其詩歌對外來文化的吸收毋庸
《聆聽荒野:荒漠中的生命之美》主要描述生活在以新疆為代表的邊緣荒漠地帶的物種的生存現(xiàn)狀和生存智慧。通過展示這些植物和動物面臨的生存壓力,以及在曠野中所接受的生存極限挑戰(zhàn),體現(xiàn)它們與大自然相互借位、相互爭奪、相互成全、相互依存的關(guān)系。這是一幅綺麗的荒野生存畫卷。這些物種在某種程度上代表了荒漠區(qū)生物在大自然和以人類為主導(dǎo)的
本書為國家社科基金重大招標(biāo)課題歷代詞籍選本敘錄、珍稀版本匯刊與文獻數(shù)據(jù)庫建設(shè)(16ZDA179)的階段性研究成果。作者對千年詞學(xué)史上的詞選本進行了梳理,分為五部分,如唐宋詞選、明代詞選、清代詞選、清代女性詞選,以及附編民國女性詞選,并對歷代詞選分別作了深入的專題研究。本書既有詞史研究也有文獻考辨,既有個案研究也有系統(tǒng)研
《中國詩歌研究》系首都師范大學(xué)中國詩歌研究中心主辦的學(xué)術(shù)集刊,內(nèi)容涉及古今中外的詩歌研究。欄目設(shè)置有中國古代詩歌研究、中國現(xiàn)當(dāng)代詩歌研究、中國詩歌理論研究、中國少數(shù)民族詩歌研究、當(dāng)代海外華人詩歌研究及中西比較詩學(xué)研究、詩學(xué)史及詩學(xué)文獻研究、青年論壇等。在海內(nèi)外學(xué)術(shù)界有很好的聲譽,是廣大詩歌愛好者和廣大師生的重要參考書。
《東方文學(xué)史通論》是我國一部由個人著述的東方文學(xué)史著作,運用比較文學(xué)及區(qū)域文學(xué)、世界文學(xué)的觀念與方法,從文化學(xué)特別是審美文化的立場出發(fā),將東方各國文學(xué)作為一個相對獨立的文學(xué)區(qū)域予以把握,尋求區(qū)域聯(lián)系性與內(nèi)在統(tǒng)一性,建構(gòu)了嚴整獨特的東方文學(xué)史體系,實現(xiàn)了東方文學(xué)史著作由以往的社會學(xué)模式向文化學(xué)模式的轉(zhuǎn)型。
《日本文學(xué)漢譯史》是國內(nèi)外第一部中國的日本文學(xué)翻譯史著作。全書將日本文學(xué)漢譯置于中國文化與中國文學(xué)的大背景下,以翻譯文本為中心,把日本文學(xué)漢譯史劃分為五個時期,圍繞各時期翻譯選題的背景與動機、翻譯家及其翻譯觀、譯作風(fēng)格及其得失、譯本的讀者反應(yīng)、譯本對中國文學(xué)的影響等問題展開論述,揭示了日本文學(xué)如何被中國翻譯家創(chuàng)造性地轉(zhuǎn)
本書是一本散文詩集,共分為四個部分:第一輯鄉(xiāng)村的顏色,第二輯懷念是一種光芒,第三輯地層深處,第四輯,再見詩壇。收錄了《開春的土地》《二月的情緒》《秋日黃昏》《失眠之夜》《渴望陽光》《周末,我們走向舞廳》等作品。
《詩經(jīng)·豳風(fēng)·鴟鸮》四章章五句!而|鸮》全詩以鳥擬人,或謂『禽言詩』之祖。本書從中國、日本、韓國現(xiàn)存歷代《詩經(jīng)》三百貳拾余種注釋和研究著作中搜集整理《鴟鸮》詩的注解和評論,是對《鴟鸮》詩的匯注匯評。全書分總說、句解、章旨、集評四部分分類匯解;按語加在每一部分后,內(nèi)容主在歸納、條理紛紜之說,提供更多的相關(guān)信息,以便讀者能
《大江健三郎小說詩學(xué)研究》嘗試從文本細讀入手,考察日本諾貝爾文學(xué)獎獲獎作家大江健三郎幾部長篇小說代表作在小說形式審美層面的詩學(xué)實踐,探討大江的小說形式實驗與小說主題建構(gòu)、倫理訴求的關(guān)聯(lián),并結(jié)合大江的文學(xué)理論著作、文藝隨筆、演講、訪談等反映大江文藝思想的理論文獻深入挖掘大江小說詩學(xué)所體現(xiàn)的濃厚的社會文化意蘊和強烈的現(xiàn)實關(guān)