這是知名暢銷書作家龔房芳創(chuàng)作的一套原創(chuàng)幻想校園兒童文學(xué)作品,包括《魔法鐵三角》《大山里的旅行》《迷你運動會》。奇奇小學(xué)五(6)班是個神奇的班級,首先擁有魔法的班草李一一讓大家的手工作業(yè)活了過來,又把同學(xué)江子玡的作文變成了實況錄像,從此班里每天都發(fā)生著奇怪的事件。為了找到真相,班長艾米麗做了很多努力,然而,不可思議的是,
這是知名暢銷書作家龔房芳創(chuàng)作的一套原創(chuàng)幻想校園兒童文學(xué)作品,包括《奇幻涂鴉》《魔法音樂墻》《數(shù)字在奔跑》。同學(xué)們升入了六年級,五(6)班變成六(6)班,可并沒有六六大順啊。東方老師感情方面進(jìn)展順利,沙萱老師已經(jīng)摘掉了實習(xí)的帽子,成為正式的老師?菰锏恼n本學(xué)習(xí)讓李一一感覺很痛苦,不安分的他和江子玡、艾米麗組成魔法鐵三角,
本書在文本細(xì)讀的基礎(chǔ)上,以人之存在為中心,綜合運用主題解讀、比較研究、傳記研究、文化觀照、理論分析等方式對具體作品進(jìn)行解讀,重點探索文學(xué)經(jīng)典中蘊含的精神世界。本書以哈羅德?布魯姆的經(jīng)典閱讀論為中心,探討了經(jīng)典的價值以及經(jīng)典閱讀的現(xiàn)狀與意義,選取《埃涅阿斯紀(jì)》《哈姆萊特》《許佩里翁》《項鏈》《在流放地》《邊城》《雪國》《
長汀地處福建西部山區(qū),是著名的客家首府,在第二次國內(nèi)革命戰(zhàn)爭時期,曾被譽為紅軍的故鄉(xiāng)。近幾十年來,長汀在水土保持和生態(tài)文明建設(shè)方面也取得了驕人的成就!堕L汀映像》是大美汀州叢書的一種,由客家之魂、紅色記憶、綠色之夢、創(chuàng)新之路、滴水穿石五章組成,系統(tǒng)梳理了客家的傳統(tǒng)文化,長汀對中國革命所產(chǎn)生的巨大影響,以及長汀經(jīng)驗和長汀
19世紀(jì)末的巴黎,貴婦人組織的沙龍堪稱當(dāng)時時尚、藝術(shù)、高雅禮儀的代名詞,吸引了無數(shù)藝術(shù)家,甚至王公貴族、政界權(quán)貴。美國哥倫比亞大學(xué)巴納德學(xué)院法語和比較文學(xué)教授卡羅琳·韋伯以普魯斯特的《追憶似水年華》為線索,還原法國三位名媛的社交世界和命運起落,重現(xiàn)世紀(jì)末巴黎的社會面貌和政治思潮。
美國夢作為充滿流變元素的文化內(nèi)核,深刻影響著各時期美國文學(xué)的發(fā)展特點。本書從美國夢視角考察了美國幽默小說內(nèi)涵和外延的變化,并以此為基礎(chǔ)反思了美國夢的演變及其內(nèi)在矛盾。同時,考究了美國殖民地時期、浪漫主義時期、現(xiàn)實主義時期和現(xiàn)代主義時期四個階段美國夢視域下重要作家幽默小說的歷史書寫,探究了美國幽默小說發(fā)展中幽默與歷史之間
《呼嘯山莊》是一個關(guān)于愛情與復(fù)仇的故事,充滿著哥特式小說的各種元素!逗魢[山莊》的主人恩蕭先生收養(yǎng)了一個孤兒,取名希斯克里夫。希斯克里夫與恩蕭的女兒凱瑟琳從小青梅竹馬,逐漸產(chǎn)生了愛情。老恩蕭去世后,他的兒子辛德雷繼承了莊園。由于仇視希斯克里夫,辛德雷將他降為仆人,不準(zhǔn)他和凱瑟琳交往。后凱瑟琳嫁給了畫眉田莊莊主——埃德加
這是一本有關(guān)詩詞格律的普及讀物,次第清晰,既周到細(xì)致,又簡明扼要,既有對基本常識的一一解說,又有許多自己創(chuàng)作詩詞的心得體會,很適合學(xué)詩者隨手參看使用。與同類書籍比較,此書有如下特點:1.簡明易懂;2.突出攻平仄難關(guān);3.重點介紹對仗、押韻及拗救;.詳解近體、仄韻及拗體詩律;4.詞牌之詞例選當(dāng)代詩人作品;5。入多種趣味別
杜牧是晚唐詩壇上一顆耀眼的明星,他出身于數(shù)百年來的高門世族,卻又不拘繩檢,縱情聲色;他的詩文俊爽峭健,而又有流美的韻致;他的才情與政治抱負(fù)聚焦了唐代中晚唐政治與文學(xué)所發(fā)生的巨大變化,是我們了解唐代后期文學(xué)與政治的一個絕佳切口。本書是歷史學(xué)家繆鉞有關(guān)杜牧研究的三本專書的合集,包括《杜牧詩選》《杜牧傳》《杜牧年譜》三個部分
本書以1898~1925年中國文學(xué)翻譯為研究對象,從翻譯文學(xué)角度對文學(xué)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型展開討論,探索中國文學(xué)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的基本線索與規(guī)律。全書分為上下兩編。上編從語言、文類、文論三方面考察文學(xué)翻譯與中國文學(xué)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的關(guān)系。下編考察翻譯文學(xué)的“構(gòu)成物”,引入翻譯研究、思想史、社會學(xué)等理論視角分析林紓、魯迅等譯者的譯介活動。轉(zhuǎn)型不是放