紅狐叢書. 一衣帶水的相望
定 價:128 元
本書收入了東亞七位當代詩人的代表作,包括詩人谷川俊太郎(日本)、李晟馥(韓國)、金惠順(韓國)、水田宗子(日本)、多和田葉子(日本)、平田俊子(日本)、文貞姬(韓國)的詩歌作品。這些詩人當下在日本和韓國都具有廣泛影響力,也是具有國際影響力的詩人。書中所選,都是這些詩人的代表作,具有較高的藝術(shù)水準。多語種呈現(xiàn),可以供讀者相互參照,獲得不一樣的閱讀體驗。
東亞詩歌以其特有的簡練、明凈、純粹獨樹一幟,各國相互交織的歷史與氣息想通的文化底蘊令人倍感親切。從本卷收錄的七位詩人的作品中,可以窺見鄰國詩人獨特的心路歷程和微妙的美學(xué)趣味。
北島,本名趙振開,1949年生于北京,F(xiàn)居香港,任教于香港中文大學(xué)。北島是中國當代詩歌代表性的詩人之一。曾在紐約州立大學(xué)石溪分校、加州大學(xué)伯克利大學(xué)東亞系、加州大學(xué)戴維斯分校東亞系任客座教授,在東密西根大學(xué)任杰出客座教授。曾在丹麥奧爾胡斯大學(xué)教書,曾在荷蘭萊頓大學(xué)任駐校作家。多次或諾貝爾文學(xué)獎提名。是當代具有國際影響力的漢語詩人之一。
海的比喻/[日]谷川俊太郎 田原 譯
The Metaphor of the Sea/Shuntarō Tanikawa
新奇啊,新奇,每個陽光燦爛的夜晚/[韓]李晟馥 薛舟 謝小婷 譯
amazing, how amazing it is, every night of the shining sun/ Lee Seong-bok
我身體里的鹽裙/[韓]金惠順 薛舟 譯
The Salt Dress Inside Me/Kim Hyesoon
藍之詩/[日]水田宗子 田原 毛乙馨 譯
Poem in Blue/Noriko Mizuta
一詩一書/[日]多和田葉子 田原 毛乙馨 方太初 譯
a Poem for a Book/ Yoko Tawada
沒胳膊的男人/[日]平田俊子 田原 鄧陽璐 譯
Man Without Arms/Hirata Toshiko
在機場寫信/[韓]文貞姬 薛舟 譯
A Letter from the Airport/Moon Chung-Hee