本書將管理學(xué)的SWOT態(tài)勢(shì)分析模型應(yīng)用于國(guó)際中文教育領(lǐng)域,選取亞歐非三大洲的六個(gè)代表國(guó)家,綜合運(yùn)用數(shù)據(jù)挖掘、社會(huì)調(diào)查、趨勢(shì)分析、個(gè)案研究等多種研究方法,分析其中文教育發(fā)展的內(nèi)部?jī)?yōu)勢(shì)、劣勢(shì),以及外部的機(jī)會(huì)和挑戰(zhàn),精準(zhǔn)研判中文教育在“一帶一路”共建國(guó)家發(fā)展面臨的機(jī)遇與挑戰(zhàn),提出切實(shí)可行的解決思路和具體方案。
本書為“新形態(tài)大學(xué)寫作課程系列教材”之一,曾連續(xù)被評(píng)為國(guó)家“十一五”“十二五”規(guī)劃教材。編寫者充分借助長(zhǎng)期從事大學(xué)寫作教學(xué)的優(yōu)勢(shì)以及自身寫作實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn),廣泛吸收國(guó)內(nèi)外寫作學(xué)研究的最新成果,針對(duì)當(dāng)前大學(xué)生學(xué)習(xí)寫作的實(shí)際狀況和需求,結(jié)合例文剖析,不僅進(jìn)行了富有新意的理論闡述,而且設(shè)計(jì)了新鮮有趣的寫作訓(xùn)練。本次修訂密切關(guān)注高
本書是將語言哲學(xué)與語言學(xué)理論相結(jié)合的一種嘗試,書中以弗雷格的“復(fù)合思想”為基礎(chǔ),根據(jù)漢語名名組合意義的心理加工過程,構(gòu)建了名名組合意義闡釋的“輸入-組合-輸出”框架。本書首先基于分析哲學(xué)和心靈哲學(xué)觀,將名詞性成分的意義內(nèi)容切分為概念性意義內(nèi)容和意向性聚焦意義內(nèi)容;其次,深入分析了名詞的概念類型對(duì)輸出類型的影響,從而總結(jié)
本書運(yùn)用構(gòu)式語法理論,對(duì)漢語“動(dòng)+介+賓”結(jié)構(gòu)進(jìn)行專題研究,其中的“介”有8個(gè):“于、自、到、至、向、往、在、給”。我們采用自上而下和自下而上相結(jié)合的方式,對(duì)這些構(gòu)式展開研究。一方面,從整體出發(fā),概括構(gòu)式的構(gòu)式義,如“V+在+O”構(gòu)式中,“在+處所”動(dòng)后式屬于“位移事件”中與終點(diǎn)有關(guān)的那部分,該構(gòu)式表示主體到達(dá)了終點(diǎn)并
該套模擬試題是市面上較早的HSK考試全真模擬題集,在HSK考試市場(chǎng)一直占有一席之地,由于詞匯覆蓋率高,編寫難度接近真題,在留學(xué)生中具備較高的美譽(yù)度和知名度。目前版權(quán)已銷售至韓國(guó)、越南。版權(quán)輸出后該書成為韓國(guó)市場(chǎng)上銷量好的hsk題集。由于考試大綱在2015年進(jìn)行了修改。為滿足市場(chǎng)需求,進(jìn)行此次修訂。 此次修訂為全面修訂,
過去數(shù)十年里,語法化理論蓬勃發(fā)展,理論方法呈現(xiàn)出多元化趨勢(shì)?傮w上,漢語學(xué)界對(duì)這些發(fā)展關(guān)注是不夠的,體現(xiàn)為對(duì)相關(guān)理論的引介的滯后及碎片化。相應(yīng)地,目前國(guó)內(nèi)缺乏較全面引介、評(píng)析和反思多元化的語法化理論的漢語著述和教材。這本書稿的目的就是彌補(bǔ)這一空白。本書特色體現(xiàn)在如下幾個(gè)方面: 1.不進(jìn)行單一觀念的引介,而是詳細(xì)分析各種
藝術(shù)寫作是故作姿態(tài)或毫無標(biāo)準(zhǔn)的文字游戲嗎?事實(shí)并非如此。當(dāng)然,藝術(shù)學(xué)科相對(duì)年輕,基礎(chǔ)學(xué)術(shù)規(guī)范和資源仍有待建設(shè)與完善也是實(shí)情。 此書為歐美大學(xué)中最常用的藝術(shù)寫作教材之一,為學(xué)生批判性思考和寫作提供指南。書中內(nèi)容不僅包括完成文稿的各種方法和技巧,也有對(duì)當(dāng)下藝術(shù)寫作大圖景(相關(guān)歷史與理論,以及不同類型的學(xué)術(shù)資源)提綱挈領(lǐng)的
本書是為外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語而編寫的一本實(shí)用性工具書,收錄漢語口語常用短句和固定句式1000余條,分別講解其含義,提示其用法并舉出運(yùn)用實(shí)例。本書針對(duì)外國(guó)人漢語學(xué)習(xí)特點(diǎn),收錄了大量在一般工具書中難于查到確切含義,字面意思與實(shí)際含義有所區(qū)別,無法用一般性的語法規(guī)則解釋的固定說法和常見句式,具有很強(qiáng)的實(shí)用性。 本書適合中等以上水平
本書在研究方法和使用材料上具有較強(qiáng)原創(chuàng)性,綜合運(yùn)用了實(shí)驗(yàn)語音學(xué)與語言變異理論,在對(duì)泰國(guó)漢語云南方言進(jìn)行充分調(diào)查基礎(chǔ)上,通過綜合云南歷史比較、語音格局、語言變異等理論與方法,對(duì)泰北漢語云南方言語音、詞匯、語法結(jié)構(gòu)要素的變異與變化進(jìn)行了多方面的闡釋。其次,從社會(huì)語言學(xué)和建構(gòu)語言學(xué)的理論視角,從社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化等方面分析了方言內(nèi)
《中原音韻》(以下簡(jiǎn)稱《中原》)既是一部杰出的戲劇學(xué)著作,也有是一部著名的漢語語言學(xué)著作,具有無可代替的歷史文化價(jià)值和現(xiàn)實(shí)應(yīng)用價(jià)值!吨性繇崥v史文獻(xiàn)集成叢書》將搜集的各式版本近30種、從600余種歷史文獻(xiàn)中勾稽出來的歷史資料予以匯編,作為大型學(xué)術(shù)資料集成,是第一次有關(guān)《中原》的文獻(xiàn)整理,必將成為語言學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、戲劇學(xué)