中國(guó)社會(huì)轉(zhuǎn)型的一大任務(wù),是通過(guò)學(xué)習(xí)和借鑒西方文明,激活我們自己優(yōu)秀的思想文化傳統(tǒng),將其由歷史的包袱變成現(xiàn)代化的動(dòng)力,并使中華民族普遍地確立起主體性。徐國(guó)明先生從事的民航工作屬于現(xiàn)代化程度很高的工作,他在運(yùn)用西方科學(xué)管理理論的同時(shí),特別注意從中國(guó)傳統(tǒng)的管理思想中吸取營(yíng)養(yǎng),特別是儒家“仁、義、禮、智、信”的理念,在實(shí)
《道家文化研究(第二十七輯)》有兩個(gè)主題:意識(shí)北大漢簡(jiǎn)《老子》的整理與研究。這里還載的五篇文章,代表了目前研究的最完整成果,并奠定了未來(lái)研究的基礎(chǔ)。另一個(gè)主題是莊子。本輯多有新穎創(chuàng)見,例如歷史的寓言化
本書對(duì)《老子》原著八十一篇進(jìn)行了直、意兼顧的注釋和翻譯,并結(jié)合實(shí)際生活,將其中宏奧哲理、高超智慧和博大精深的思想作了通俗易懂、深入淺出的闡釋。
本書作者沉潛于《論語(yǔ)》與《圣經(jīng)》的妙語(yǔ)金句之中,對(duì)東西方的這兩大經(jīng)典做了獨(dú)特的對(duì)比與透視,相互參照,彼此發(fā)明,尤其力挺《論語(yǔ)》之普世價(jià)值。書中提供了經(jīng)典閱讀的新形式,也提供了耶儒對(duì)話的新文本。
《辜鴻銘講論語(yǔ)》次世界大戰(zhàn)期間,歐洲各國(guó)混戰(zhàn),找不到出路,辜鴻銘此時(shí)提出歐洲各國(guó)應(yīng)向中國(guó)傳統(tǒng)文化吸取精華,于是寫了《中國(guó)人的精神》,并開始把《論語(yǔ)》《中庸》《大學(xué)》翻譯成英文版。辜鴻銘認(rèn)為,歐美的傳教士和漢學(xué)家歪曲了儒家經(jīng)典的原義,糟蹋了中國(guó)文化,并導(dǎo)致西方人對(duì)中國(guó)人和中國(guó)文明產(chǎn)生種種偏見,因此決定親自為歐美人講解《論
《莊子》是繼《老子》之后體現(xiàn)道家學(xué)說(shuō)的一部極其重要的作品,在先秦諸子散文中獨(dú)樹一幟!肚f子》一書共三十三篇,分“內(nèi)篇”、“外篇”、“雜篇”三部分。
《孟子》是孟子的言論匯編,由孟子及其再傳弟子共同編寫而成,記錄了孟子的語(yǔ)言、政治觀點(diǎn)(仁政、王霸之辨、民本、民貴君輕)和政治行動(dòng),屬儒家經(jīng)典著作。
《大學(xué)》以人的修身為核心,認(rèn)為修身的目的在于“齊家、治國(guó)、平天下”,提出“格物、致和、誠(chéng)意、正心”等修身的方法,強(qiáng)調(diào)人的修身養(yǎng)性不只是內(nèi)省的過(guò)程,更是同外物相接觸,深究物理而獲得知識(shí),培養(yǎng)道德品性,完善人格的過(guò)程,對(duì)我國(guó)古代的思想文化產(chǎn)生過(guò)深遠(yuǎn)的影響。
本書內(nèi)容包括了三個(gè)方面:翻譯、解析和論述。1.對(duì)老子《道德經(jīng)》進(jìn)行了如實(shí)的現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯。其譯文力求信達(dá)雅,注重文本的語(yǔ)法、邏輯和修辭的內(nèi)在要求。2.對(duì)于老子《道德經(jīng)》八十一章分別詳盡解析,并揭示其每一章節(jié)的核心思想和思路。3.重構(gòu)老子思想的整體,從道、無(wú)道和遵道而行三個(gè)步驟加以了闡明,并突顯了道、欲、技三個(gè)關(guān)鍵詞。本書
《〈大學(xué)·中庸〉新詮:“大學(xué)之道”即是中華民族復(fù)興之道》站在建設(shè)社會(huì)主義核心價(jià)值體系的立場(chǎng)上對(duì)《大學(xué)》和《中庸》進(jìn)行了詮釋,在詮釋這兩部經(jīng)典的過(guò)程中,始終關(guān)注中國(guó)特色社會(huì)主義建設(shè)中的重大問(wèn)題,把尋找這些問(wèn)題的解答與深入理解這兩部經(jīng)典有機(jī)聯(lián)系起來(lái),深刻揭示了建設(shè)社會(huì)主義核心價(jià)值體系這一戰(zhàn)略目標(biāo)的深厚歷史淵源和廣泛現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)