《法華玄贊集語(恪法師第一抄)》現(xiàn)藏遼寧省博物館,其管內(nèi)編號為4978。本書以遼寧博物館藏本為底本,進(jìn)行校釋。全卷草法精熟,功力深厚。書中對照原圖版釋錄、?保m正了以往錄文的諸多錯訛,在草書文本釋讀方面功力頗深。錄文以原卷校正后的文字為準(zhǔn),并對原卷仍存的錯訛衍脫等情況加以?薄>C述部分則介紹了寫卷入藏遼寧博物館的過程
本書以法國國家圖書館藏伯三八三二號寫本為底本,以《大正藏》所錄《法華玄贊》為校本。錄文以原卷校正后的文字為準(zhǔn),并對原卷仍存的錯訛衍脫等情況加以?。綜述部分則介紹了寫卷內(nèi)容的作者、結(jié)構(gòu)等相關(guān)信息,并分析了伯三八三二號寫本的書法特征。
《大乘起信論廣釋》是唐代河西高僧曇曠所作,是對《大乘起信論》逐句展開解讀,但沒有傳世文獻(xiàn),僅保存于敦煌文獻(xiàn)中。本書所釋校敦煌唐草書寫本《大乘起信論廣釋》,卷三以英藏斯二三六七為底本,以《大正藏》第八十五冊録文校對;卷四以法藏伯二四一二背為底本,以斯二七二一背《大正藏》第八十五冊録文(統(tǒng)稱為甲本)校對。書中依照敦煌原卷錄
國新出審[2020]2943號文審讀通過。滬新出審[2021]1437號文批復(fù),同意列選!稘h譯巴利三藏--經(jīng)藏·中部》為“漢譯巴利三藏”之一種,由北京大學(xué)外國語學(xué)院南亞學(xué)系段晴教授主持翻譯,北京大學(xué)外國語學(xué)院南亞學(xué)系范晶晶博士等參與翻譯,泰國法勝大學(xué)協(xié)助證義!督(jīng)藏·中部》為南傳上座部佛教經(jīng)典之一種,包含一百五十二部
有關(guān)李叔同弘一大師年譜資料,以往大多以林子青的《弘一法師年譜》為依榜。林子青對弘一大師研究貢獻(xiàn)巨大,但其所編年譜相對較為簡約,又由于彼時學(xué)術(shù)界對李叔同弘一大師生平中某些歷史事件缺乏深入研究,對民國時期報刊文獻(xiàn)挖掘不夠,許多條目仍不甚準(zhǔn)確,諸多書信年代考證也有失誤,而被遺漏的歷史資料更是眾多。從編撰形式上看,林子青所編之
泰北佛教的形成、發(fā)展與泰北歷史上出現(xiàn)的蘭那王國的興衰息息相關(guān)。在蘭那王國強盛時期,泰北佛教發(fā)展至鼎盛,形成了以清邁為中心的蘭那佛教文化圈,與西雙版納佛教彼此之間相互影響,交流頻繁,在歷史發(fā)展進(jìn)程中為彼此佛教的復(fù)興與發(fā)展都做出過重要貢獻(xiàn)。本書立足于歷史學(xué)與宗教學(xué),通過大量中外文資料結(jié)合實地調(diào)查的整理、分析,對泰北蘭那王國
《大乘百法明門論》(以下簡稱《百法論》)在中國佛教史上的地位非常高。古代曾出現(xiàn)過許多對該論的注疏,可惜大部分都已經(jīng)亡佚了,所幸敦煌藏經(jīng)洞依然保存有若干失傳的珍貴注疏文獻(xiàn)。這些注疏出土于敦煌這一特殊地區(qū),折射出敦煌文化與佛教文化融會貫通的特色。本著首先對敦煌遺書中的《百法論》注疏進(jìn)行了全面考察,歸納其因時間推移所產(chǎn)生的內(nèi)
本書以明代寺院經(jīng)濟(jì)為主題,對其進(jìn)行了系統(tǒng)、全面的梳理和研究。本書首先論述了佛教在由元入明的時代背景下,佛教寺院的狀況以及國家層面如何對其進(jìn)行管理。之后分別從寺院的田產(chǎn)、商業(yè)活動、消費支出以及個案分析這幾個方面,詳細(xì)考察了明代寺院經(jīng)濟(jì)的狀況。明政府以整頓、限制佛教為主的宗教政策,使佛教自入明起就受到一定的約束,其整體土地
《藏籍譯典叢書》之一。作為一部早期的歷史文獻(xiàn),這部著作可謂是一部完整的吐蕃通史,不僅具有獨特的史學(xué)觀念、編寫體例、敘事風(fēng)格及敘事文體,而且具備了完整的斷代、分類體系,在藏族史學(xué)史上起到了承上啟下的作用。此外,該宗教史籍當(dāng)中還有許多在其他史籍中少見的內(nèi)容,如吐蕃小邦、吐蕃法律制度、吐蕃寺廟、藏傳佛教后弘期初期的歷史以及已
《星云大師全集》收錄了星云大師一生所有的中文圖書著作,全集約4000萬字,共分12大類,此前已由新星出版社出版。此次出版的《此岸彼岸——<星云大師全集>讀后》是社會各界專家、學(xué)者、名人,包括北京大學(xué)哲學(xué)系教授樓宇烈、南京大學(xué)人文社會科學(xué)資深教授賴永海、中央民族大學(xué)歷史文化學(xué)院教授蒙曼、國家圖書館副館長國家古