《回到伊薩卡》包含《回到伊薩卡》《樹之子》《天堂鐘聲》《靈感》《一小塊巧克力糖》《剪短發(fā)》《靜水深流》《尋找失去的聲音》《謝爾蓋·伊普西朗基的生活》《烏拉》等十部作品。對劇變時代下平凡樸實的父女親情、年輕的殘疾人的家庭故事、留守小鎮(zhèn)的老婦人的孤獨晚年生活、年輕作家在追求自己夢想過程中承受的心靈煎熬等情節(jié)有著細(xì)膩生動的描
一部文體奇特、結(jié)構(gòu)奇特、內(nèi)容奇特的諷刺小說。53歲的天文學(xué)家沃洛薩托夫教授在進(jìn)入新時代時卻迅速地衰老,日子了無生趣。為了恢復(fù)健康和青春,他希望通過新的戀情獲得新生,但遭遇背叛舊病復(fù)發(fā)。在追求進(jìn)步的女兒的照顧和教育下,教授滌蕩身體與思想,終獲得真正的新生。主人公的生存境遇具有生理、心理兩重考驗,作家通過感性描寫與理性分析
《怪人筆記》是被譽為與普魯斯特、喬伊斯、卡夫卡齊名的俄國白銀時代象征主義作家安德烈·別雷的一部“心靈自傳體”實驗小說。書中以人稱的形式,記錄了“我”與妻子奈麗的相識、相愛到分別,從德國小城市回俄羅斯路途中所經(jīng)歷的種種事件,從西歐旅行、聽施泰納講課、結(jié)識知名哲學(xué)家和研讀其著作、到被當(dāng)作間諜審問等事件,“我”的身體、生命體
春是光彩熠熠的鮮綠,夏是寧靜、自由與素凈,秋是安息的墳?zāi),冬是彌漫的大霧,跳動的爐火。
懷特先生通過所著的《塞爾伯恩自然史》一書舉世聞名。盡管《經(jīng)典自然文學(xué)譯叢:塞爾伯恩自然史》聲稱是對一個教區(qū)自然環(huán)境的描述,實際上,它是一本具有普遍意義的書!督(jīng)典自然文學(xué)譯叢:塞爾伯恩自然史》包括對各種自然現(xiàn)象進(jìn)行的廣闊探究。它起源于寫給托馬斯·彭南特先生和尊敬的戴恩斯·巴林頓先生的一系列書信,這兩位是當(dāng)時的名家泰斗,
《自然之友:新英格蘭鳥類和花卉的故事》主要內(nèi)容包括新英格蘭的五月,果園繁花盛開,玫瑰傳奇故事,大海的花園,夏日之歌,身披羽毛的哲學(xué)家,寧靜的大自然,花園的故事,沙沙作響的翅膀,秋天的收獲,冬日情懷。
《經(jīng)典自然文學(xué)譯叢:追逐春日》主要內(nèi)容包括尋春,起程:從倫敦到吉爾福德,從吉爾福德到鄧布里奇,從鄧布里奇穿過索爾茲伯里平原,三位威塞克斯詩人,埃文河、比斯河和弗羅姆河,從特羅布里奇到謝普頓馬利特,從謝普頓馬利特到布里奇沃特,從布里奇沃特到大海,冬日之墓。
★你嫁了誰?他娶了誰?日常家鬧竟成不朽經(jīng)典班奈特太太急著要把待字閨中的五個女兒嫁出去,催促班奈特先生搶在別家之前拜訪年輕有錢的賓利先生,兩人為此斗起了嘴。在經(jīng)典名著的神圣殿堂中,還沒有哪部作品有簡·奧斯汀的《傲慢與偏見》一般地接地氣。開篇便說學(xué)逗唱演出一場家庭劇,還始終也不拔高,不狗血,日常而生動,一演到
托·斯·艾略特的《荒原》一詩因其豐富的引經(jīng)據(jù)典和多種語言的雜糅,而變得晦澀難懂,然而,作為《荒原》一詩的原創(chuàng)性漢譯者,趙蘿蕤先生認(rèn)為,這首詩很適合于用直譯法來翻譯,因為直譯法能夠比較忠實[地]反映原作。在學(xué)習(xí)艾略特詩歌與詩學(xué)理論以及七個《荒原》中譯本的基礎(chǔ)之上,作者攜同課題組成員對趙蘿蕤先生
喬·阿克羅比以標(biāo)志性的鋒利筆觸,娓娓道來亂世中的殘酷戰(zhàn)爭。 腥風(fēng)血雨,即將來臨! …………何謂英雄?強(qiáng)者?仁者?勇者?……………… 黑旋風(fēng)踏著累累白骨,坐上北方的