“中外名人傳記”叢書精選中外歷史上極具影響力的名人,讓讀者了解這些名人的真實(shí)故事,學(xué)習(xí)他們的金精神和品質(zhì)。本書稿是叢書的一種。莎士比亞是英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期的劇作家、詩(shī)人,歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義文學(xué)的集大成者,被稱為“人類最的戲劇天才”。莎士比亞除了的作品外,身上也籠罩著不少謎團(tuán)。本書主要講述了莎士比亞這個(gè)從小鎮(zhèn)走
本書以俄語情態(tài)問題為研究核心,梳理研究俄語學(xué)界情態(tài)問題發(fā)展歷程,重點(diǎn)考察當(dāng)代俄羅斯語言學(xué)情態(tài)問題研究重點(diǎn)和研究成果,探究各類術(shù)語的內(nèi)涵、外延以及彼此之間的關(guān)系,結(jié)合俄語詞匯、句法特點(diǎn),分析、研究表達(dá)俄語情態(tài)意義的詞匯、句法手段。本書可為相關(guān)俄語研究與學(xué)習(xí)人員提供參考。
聽視說教程包括Start-up,Listening,Viewing,Project,Goal-checking等五大板塊。作為語言專項(xiàng)技能訓(xùn)練之一,教程特別注重循序漸進(jìn)、由點(diǎn)到面的階梯式、循環(huán)式教學(xué)設(shè)計(jì),在熱身活動(dòng)中基本掃除詞(組),結(jié)構(gòu)的障礙后,通過聽和視兩大環(huán)節(jié)在真實(shí)的語言環(huán)境中加強(qiáng)對(duì)上述語言知識(shí)的理解和掌握,后再
本書是聽視說教程的配套教師用書,為方便教師上課而編寫。作為語言專項(xiàng)技能訓(xùn)練之一,教程特別注重循序漸進(jìn)、由點(diǎn)到面的階梯式、循環(huán)式教學(xué)設(shè)計(jì)。教師用書的設(shè)計(jì)也從滿足實(shí)際教學(xué)便利性出發(fā),安排了包括Objective,TeachingTips,ExtraActivity,Ready-to-use,LearningStrategy
◆目前市面上的很多考研英語長(zhǎng)難句書籍,基本上都是單純地講解長(zhǎng)難句,所使用的語言非常專業(yè)、學(xué)術(shù),很多基礎(chǔ)差一點(diǎn)的考生往往看不懂。本書用簡(jiǎn)單易懂的語言,幽默詼諧的方式,通過講解長(zhǎng)難句中包含的基礎(chǔ)語法和常用句型,幫助考生們迅速剖析長(zhǎng)難句。 ◆本書包括素顏句之簡(jiǎn)單句、裸妝組合之并列句、彩妝句之修飾成分、特殊結(jié)構(gòu)之美這四章以及附
◆考研核心詞匯數(shù)量不到2000個(gè),筆者通過諧音、聯(lián)想、編故事、圖畫和詞根詞綴(當(dāng)然也會(huì)通過各種諧音和聯(lián)想讓同學(xué)們記住這些詞根詞綴的意思)等方法讓同學(xué)們記住這些單詞。這些核心詞匯就像樹的軀干一樣,記住它們就意味著派生詞、同義詞、反義詞、形近詞等等全都一網(wǎng)打盡了。既能記住單詞,又能放松心情,緩解備考的緊張。 ◆本書主要部分
本詞典既收錄英語核心詞匯,又?jǐn)U充常用派生詞和短語,能滿足中小學(xué)生及教師和其他英語學(xué)習(xí)者的查詢需求。針對(duì)在學(xué)習(xí)、使用英語中的實(shí)際困難,詞典中專門設(shè)有用法說明欄、同義詞辨析欄,大大強(qiáng)化學(xué)習(xí)功能。本詞典還特別重視語詞語法信息,在正文行間對(duì)單詞的語法特征附加諸多提示;標(biāo)明了詞條的詞類、詞源、修辭色彩等額外語用信息,幫助讀者得體
1.近代以來北京一直是中國(guó)的學(xué)術(shù)中心和對(duì)外文化交流中心。辛亥革命后隨著大批留學(xué)生回國(guó)和中外學(xué)術(shù)交往的深入,在北京出現(xiàn)了多種英文學(xué)術(shù)刊物。本書在全面梳理相關(guān)資料的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)研究了四份刊物:(1)中國(guó)社會(huì)及政治學(xué)會(huì)主辦的《中國(guó)社會(huì)及政治學(xué)報(bào)》(TheChineseSocialandPoliticalScien
本套教材是根據(jù)全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試俄語各級(jí)別翻譯口筆譯考試大綱的要求而編寫的指定教材。這套教材選材注重新穎性和時(shí)代性,在傳授翻譯知識(shí)的同時(shí)強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)翻譯能力,特別是注意提高翻譯的方法和技巧,突出實(shí)用性和實(shí)戰(zhàn)性。本套教材有助于考生提高實(shí)際翻譯能力,并順利通過考試。俄語專業(yè)本科生、研究生和翻譯愛好者如要提高實(shí)用翻譯能力,也可
《新導(dǎo)向職業(yè)英語》系列教材以習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想為指導(dǎo),全面貫徹黨的教育方針,落實(shí)立德樹人根本任務(wù),促進(jìn)學(xué)生英語學(xué)科核心素養(yǎng)的全面發(fā)展,培養(yǎng)具有中國(guó)情懷、國(guó)際視野,德技雙修,能夠在日常生活和職場(chǎng)中用英語進(jìn)行有效溝通的高素質(zhì)技術(shù)技能人才。本系列教材緊扣“課標(biāo)”具體要求,體現(xiàn)了當(dāng)下高職高專英語課程思政教學(xué)探索與