"根據(jù)學習者的實際情況,大學日語教學目標分為基礎(chǔ)、提高、發(fā)展三個等級。因此三冊教材的難易程度分別定位如下;A(chǔ):第一冊:JLPTN4水平,大學日語四級考試提高:第二冊:JLPTN3水平,大學日語四級考試發(fā)展:第三冊:JLPTN2水平,大學日語六級考試據(jù)了解,各高校的大學日語課時差別較大,開設(shè)學期2到4個學期,學時128
本書是基于實證研究方法考察我國日語專業(yè)學生對日語間接言語行為理解的研究性論著。首先,本書系統(tǒng)整理了以英語、日語為目的語的間接言語行為的理解研究成果,明確了過往研究使用的方法、得到的結(jié)論及存在的問題等;其次,探討了規(guī)約性及學習者日語水平對其間接言語行為理解正確率的影響,還基于訪談結(jié)果深度剖析了學習者間接言語行為的理解過程
本教材第一版于2007年出版,經(jīng)過四次再版修訂,根據(jù)高職院校日語專業(yè)的教學特點和需求不斷完善。本書為第二冊,共15課。每課由引言、課文、詞匯1、語法解說、詞匯解說、練習、詞匯2以及情景會話、“用日語講述中國城市”板塊構(gòu)成。每課以生活情境為主題,如飯店、外賣、食堂、機場、旅行等各個方面。每課的課文部分以會話為主,其中穿插
本書圍繞“日語教學的理論與實踐”這一主題,以日語詞匯與日語語法為切入點,由淺入深地闡述了日語語體、日語文字標記,系統(tǒng)地論述了目語教學的概念、任務(wù)、目標、原則、理論基礎(chǔ)以及日語聽力、會話、閱讀、寫作、翻譯教學實踐,詮釋了認知語言學理論、認知負荷理論、建構(gòu)主義理論、語用學理論、元認知理論在日語教學中的應(yīng)用,深入探究了日語多
翻轉(zhuǎn)課堂作為一種創(chuàng)新的教學方法,在教育領(lǐng)域引起了廣泛關(guān)注。它通過顛覆傳統(tǒng)的教學模式,將課堂時間用于學生的互動和實踐,而將知識的傳授和學習的前置環(huán)節(jié)轉(zhuǎn)移到課前自主學習。在日語教學中,翻轉(zhuǎn)課堂模式為學生提供了更多的機會參與實際語言運用和交流,促進了學生的語言能力和自主學習能力的發(fā)展。本書在深入分析翻轉(zhuǎn)課堂相關(guān)理論的基礎(chǔ)上,
本書圍繞“日語翻譯及其教學”這一主題,由淺入深地闡述了詮釋了翻譯的定義、本質(zhì)、任務(wù)、方法、原則、過程,系統(tǒng)地論述了日語敬語翻譯、日語翻譯與文化形態(tài)、日語特殊句式與詞匯翻譯、日語翻譯的影響因素、日語翻譯中的加譯技巧,深入探究了日語翻譯教學理論、日語教學應(yīng)用、互聯(lián)網(wǎng)+背景下的日語翻譯教學創(chuàng)新模式,以期為讀者理解與踐行日語翻
《節(jié)用集》是一部成立于中世且在近世得到廣泛流傳的日本漢語詞典。本書以中世和近世出版的《節(jié)用集》為研究對象,以歷時的視角考察《節(jié)用集》內(nèi)部漢字字形的演變規(guī)律,在此基礎(chǔ)上將其漢字字形與中國文獻進行對比,從漢字形體上具體闡明中國漢字對日本漢字產(chǎn)生的影響。通過此書的出版以期擴大漢字研究領(lǐng)域,豐富漢字學內(nèi)涵,推動域外漢字研究。本
適合二外、公外、輔修等學習者及自學者的日語零起點教材
為零起點高中日語學習者量身打造的日語教材。
提高日語“對話力”,培養(yǎng)與他人的溝通能力。