本書是《英語教學基礎理論》的修訂版,在原書基礎上進行了增減和內容更新。特點在于將英語教學理論與英語教學實踐,以及英語教學研究與英語教師的發(fā)展有機結合了起來。書中覆蓋國內外語言學、心理學、心理語言學以及應用語言學領域的**研究成果,以簡潔明了的方式呈現(xiàn)出來,適合從事基礎教育的一線英語教師以及師范院校學生使用。本書共8章,
日知錄
《新實用英語讀寫譯教程》第二版根據(jù)國家教育部最新的職業(yè)教育精神、職業(yè)外語教育的最新發(fā)展以及教育部發(fā)布的“職教二十條”進行修訂。主要體現(xiàn)四個方面的內容,閱讀部分培養(yǎng)精讀和泛讀能力,精讀部分含有兩篇主題一致的主課文,配以綜合訓練,泛讀部分含有三篇內容主題與主課文主題一致或者接近的閱讀短文;工作場景部分設計常見工作情景,培養(yǎng)
為了精準地輔助考生攻破六級英語詞匯的關卡,墨墨背單詞對歷年真題試卷中的單詞一詞不漏地進行了數(shù)據(jù)分析:基于330億級的用戶記憶行為數(shù)據(jù),準確定義單詞的“難度”和“認知度”,并結合單詞在歷年真題中的考頻,精準篩選出考生必背的詞匯。本書亦緊隨六級出題思路:通過對易混同類詞進行分組,加深考生對詞匯的認知,同時使考生更熟練地應對
本書以述評形式介紹國外研究界學術刊物2017年度在英語語言學、英語文學、翻譯、文化、英語教育與二語習得等方面的學術研究動態(tài)與研究成果。重在述評,務求及時、準確、全面地把握國外研究界在上述各領域的研究動態(tài),以期為國內英語學界搭建一座與當代國外英語語言文學研究前沿接軌的學術橋梁。《國外英語語言文學研究前沿(2017)》共分
語料庫語言學的興起,尤其是大規(guī)模雙語語料庫的創(chuàng)建為語言對比研究帶來了研究理念和研究方法的變革,其研究深度和廣度也不斷得到提升,從而使對比語言學迎來了復興。同時也促使翻譯研究從規(guī)約性研究范式向描述性研究范式的轉變,本書在英漢語言對比研究的大框架下,基于近千萬詞庫容的英漢科普平行語料庫(ECPCPS)海量數(shù)據(jù),采用以英語為
《大學俄語專業(yè)四級詞匯快速記憶》收錄大學俄語專業(yè)四級考試詞匯3748條,編寫中注重對重點詞匯、考試中出現(xiàn)頻率高的詞匯的解析與訓練。采用對該類詞條做同義詞、近義詞、反義詞、聯(lián)想詞、同根詞、特殊搭配釋義的方式對詞條進行擴展性解析,之后在該頁及時附有針對性的練習,加強學生對該詞匯的辨析和理解。同時采用重點詞在書中多次出現(xiàn)(如
全書共分11章,采用從基礎到復雜、循序漸進地進行講解,內容幾乎涉及了Arduino開發(fā)的各個方面。 為方便讀者學習,本書首先介紹Arduino的背景以及發(fā)展過程,在安裝好開發(fā)環(huán)境后從串口通信、LED閃爍程序講起,由點到面,層層深入到編譯原理、操作系統(tǒng)的知識,從單片機深入到內核,以小例子開始深入到復雜的案例,層次分明,
在人類社會的發(fā)展和靠前化進程中,各地區(qū)的人群若要進行交流,就必須先掌握語言。不同地區(qū)的人群根據(jù)生活環(huán)境的不同,發(fā)明并產生了不同的語言表達方式。語言教學的主要目的,就是從初級入門的字母要素發(fā)音開始,逐漸由簡入難,伴隨詞匯的發(fā)音和含義,教授固定的語言邏輯,包括句型、句法、語法、語義等多種不同維度的知識點,從而逐漸構成一門語
中國文化英文教程